» » » » Наследница иллюзии (ЛП) - Тейлор Мэделин

Наследница иллюзии (ЛП) - Тейлор Мэделин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наследница иллюзии (ЛП) - Тейлор Мэделин, Тейлор Мэделин . Жанр: Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Наследница иллюзии (ЛП) - Тейлор Мэделин
Название: Наследница иллюзии (ЛП)
Дата добавления: 26 апрель 2026
Количество просмотров: 15
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Наследница иллюзии (ЛП) читать книгу онлайн

Наследница иллюзии (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Тейлор Мэделин

Она — не ручная игрушка в их руках.

Айверсон Померой — мастер обмана, наделенная силой иллюзий. Но даже её магия бессильна против зачарованного ошейника, который приковал её к трону безжалостного короля в роли личного киллера и фаворитки. Смиренно играя роль «послушного питомца», она втайне готовит план мести, чтобы обрести свободу, которой её лишили.

Она — зверь, которого они сами впустили в дом.

Когда в городе появляется таинственный Жнец по имени Торн, их цели пересекаются. Ему нужно то же оружие, что и Айви — единственный артефакт, способный снять её ошейник. Теперь ей предстоит решить, на что она готова пойти ради цели.

И пощады не будет.

Связанные шатким договором, Айви понимает, что её невольный спутник скрывает гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Торн пробуждает в ней опасное любопытство и пламя страсти. Но не погубят ли их общие тайны? И есть ли у них шанс, если каждый, кто осмелится коснуться Торна, обречен на смерть?

1 ... 67 68 69 70 71 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В комнату входят слуги с блюдами, ставят их перед новыми гостями и наполняют наши бокалы. Закончив, они выходят, вновь оставляя нас одних. Гриффен сразу принимается за еду, но Торн не спешит.

— Должен сказать, леди Айверсон, — тянет он, — я получил огромное удовольствие от нашего времени вместе той ночью.

Я поперхнулась вином, закашлявшись.

— Когда мы танцевали, — добавляет он, когда я прихожу в себя, его густые брови невинно приподнимаются. — Вы ведь помните. Вы были замечательной партнёршей. Такой податливой.

Я подумываю ткнуть его столовым ножом. Если я буду достаточно быстрой, возможно, никто ничего не заметит.

— Да, мой питомец превосходно танцует, — ровно соглашается Бэйлор, поджав губы, наблюдая за богом рядом со мной.

— И очень гибкая, — мурлычет Торн.

Гриффен кашляет, его лицо краснеет, когда он прикрывает рот рукой.

— Прошу прощения, — хрипло говорит он.

— Лично я, — вмешивается Калдар, — счёл этот танец неподобающим и недостойным будущей королевы.

— Никого не волнует, что ты думаешь, — бормочу я.

— Простите моего питомца. — Бэйлор бросает на меня тяжёлый взгляд. — У неё был тяжёлый день. Сегодня утром состоялись похороны её отца.

Калдар кивает.

— Да. Очень трагично.

Я прищуриваюсь, глядя на этого ублюдка.

— Правда? Что-то я не припомню, чтобы видела вас там.

— Я был сзади, — отрезает он.

Я закатываю глаза.

— Как же пали великие.

С противоположного конца стола доносится приглушённый смех, пока Гриффен и Фиа пытаются выдать своё веселье за приступ несварения.

— Айверсон, — голос Бэйлора становится опасным. — Веди себя прилично, питомец.

Я опускаю взгляд в покорном жесте. Разговор продолжается, и Калдар завладевает вниманием короля, пересказывая ему сплетни о каком-то лорде, чья жена заводит роман на стороне. Торн пользуется их отвлечённостью, придвигая свой стул ближе ко мне.

— Я ожидал увидеть здесь твоего брата, — шепчет он.

Упоминание Бела пронзает моё сердце острой болью.

— Он уехал. Так будет лучше.

Я едва не подпрыгиваю, когда под столом меня касается что-то тёплое. Опуская взгляд, я незаметно приподнимаю край скатерти, прикрывающей мои колени, и вижу, как обнажённая рука Торна скользит под разрез моего платья. Его большой палец медленно выводит круги по моему бедру, и у меня внутри всё сжимается.

Я бросаю на него взгляд, но он никак не реагирует, лишь смеётся над чем-то, что сказал Гриффен. Другой рукой он подносит бокал к губам и делает глоток вина. У меня перехватывает дыхание, когда его язык касается капли, задержавшейся на верхней губе.

— Ммм, восхитительно, — тихо произносит он.

Все за столом продолжают ужин, совершенно не замечая того, что происходит под прикрытием белой скатерти. Я ёрзаю на месте, скрещивая ноги в попытке отстраниться. Хватка Торна усиливается, останавливая меня. Он продолжает смотреть на остальных, но я замечаю едва заметную улыбку на его губах. Он прекрасно знает, что делает со мной. Моя грудь тяжелеет, соски твердеют. Моё тело явно помнит, насколько ему нравились его прикосновения.

— Есть один вопрос, который нам нужно обсудить, — громко объявляет Бэйлор.

Лёгкий звон приборов о фарфор стихает, все поворачиваются к королю, но его внимание сосредоточено только на боге рядом со мной.

— У меня есть предложение.

— Я польщён, — отвечает Торн, приподнимая бровь. — Но, насколько я понимаю, вы уже помолвлены.

Холодный смешок вырывается у Бэйлора, но в его глазах нет веселья. Он не отводит взгляда от Торна, одновременно перехватывая мою руку и поднося её к губам.

— Верно, — шепчет он у моей кожи, и меня охватывает волна отвращения. — Я не могу быть более рад тому, что Айверсон скоро станет моей женой.

Пальцы Торна впиваются в мою плоть, властно, но без боли. По коже пробегает дрожь, заставляя меня вздрогнуть.

Бэйлор приподнимает бровь.

— Замёрзла, питомец?

Я киваю, не доверяя своему голосу. Наконец он отпускает мою руку и вновь обращает всё внимание на Торна.

— Моё предложение носит иной характер.

В голосе бога Смерти нет ни капли тепла, когда он отвечает:

— Я слушаю.

— Мы ожидаем найти альманову со дня на день, — объясняет Бэйлор, откидываясь на спинку стула. — Город закрыт, мои солдаты обходят дома один за другим. Скоро она вернётся к нам.

— Кажется, мы уже слышали это раньше, — вмешивается Фиа, прищурившись, глядя на короля. — Разве вы не уверяли Киллиана, что меч найдут ещё несколько недель назад?

На челюсти Бэйлора дёргается мышца.

— Задача оказалась сложнее, чем мы предполагали. Но мы уверены, что скоро всё изменится.

— Ради ваших кладовых надеюсь, что это так, — предупреждает она, имея в виду вторую поставку зерна, которую задержат, если мы не выполним свою часть сделки.

— Когда меч окажется у вас, — продолжает Бэйлор, игнорируя Фию и обращаясь к Торну, — я хочу, чтобы ты кое-что с ним сделал. Видишь ли, у меня есть пленник, которого оказалось довольно трудно убить, но я полагаю, что альманова сможет с этим справиться.

— Простите, — вмешивается Гриффен, — но разве клинок не находился у вас много лет? Почему вы не решили эту проблему раньше?

Его верхняя губа презрительно поднимается.

— Обстоятельства помешали.

Бэйлор не вдаётся в подробности, оставляя у меня в голове множество вопросов.

— Значит, вы хотите, чтобы я использовал меч, чтобы убить вашего пленника? — прямо спрашивает Торн.

— Да.

Взгляд бога становится жёстким.

— И что я получу взамен?

Бэйлор складывает руки на груди, его губы растягиваются в тонкую улыбку.

— Полагаю, моей благодарности будет недостаточно?

Торн качает головой.

— Но у вас есть кое-что, что меня интересует.

Глаза Бэйлора вспыхивают красным, когда он бросает на меня взгляд, сужая их.

— Говори.

— Я убью вашего пленника, — соглашается Торн, удивляя меня, — если вы снимете ошейник с леди Айверсон.

Мой рот приоткрывается, я резко поворачиваю голову в его сторону. Даже его советники бросают на него недоумённые взгляды, словно задаваясь вопросом, не лишился ли он рассудка.

— Ты, похоже, слишком привязался к моему питомцу, не так ли? — спрашивает Бэйлор, его голос обманчиво мягок.

Мои ногти впиваются в руку Торна, всё ещё лежащую у меня на бедре, пока страх медленно расползается по моему телу. Бэйлор заставит меня заплатить за это позже.

Торн пожимает плечами.

— Возможно, меня впечатлили её способности, и я хочу использовать их для себя.

— И почему же ошейник должен этому мешать? — невинно интересуется король. — Разве она не может выполнять любые ваши поручения, нося его?

— Ну же. — Торн смотрит на Бэйлора с покровительственным выражением. — Ходят слухи о том, что делает этот ошейник. Если я хочу хоть как-то воспользоваться её услугами, он должен исчезнуть. — Он откидывается на спинку стула, выглядя совершенно расслабленным. — И потом, выбор всё равно останется за ней. Даже без ошейника она всегда сможет мне отказать. Так что всё сводится к тому, насколько вы доверяете своей невесте.

Бэйлор молчит несколько мгновений, его неподвижный взгляд прикован к богу рядом со мной.

— Это можно обсудить, но ты должен понимать, что мне нужно время, чтобы всё обдумать, — наконец отвечает он. — В конце концов, она станет моей королевой.

— Разумеется. — Рука Торна исчезает, и мне вдруг становится холодно. На мгновение меня охватывает безумное желание вернуть её обратно.

Он поднимается, собираясь уйти, и его спутники следуют за ним. У самой двери он оборачивается, бросая на меня короткий взгляд.

— Моя леди. — Он слегка склоняет голову в мою сторону, игнорируя остальных.

Когда они уходят, оставляя меня наедине с Калдаром и Бэйлором, в комнате воцаряется тишина. Никто не двигается, пока я держу взгляд опущенным, избегая смотреть на них. Осознаёт Торн это или нет, но он оставил меня в крайне уязвимом положении. Это была не его проблема.

1 ... 67 68 69 70 71 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)