» » » » Влюбиться в твою улыбку. Книга 3 - Цин Мэй

Влюбиться в твою улыбку. Книга 3 - Цин Мэй

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Влюбиться в твою улыбку. Книга 3 - Цин Мэй, Цин Мэй . Жанр: Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Влюбиться в твою улыбку. Книга 3 - Цин Мэй
Название: Влюбиться в твою улыбку. Книга 3
Автор: Цин Мэй
Дата добавления: 30 июнь 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Влюбиться в твою улыбку. Книга 3 читать книгу онлайн

Влюбиться в твою улыбку. Книга 3 - читать бесплатно онлайн , автор Цин Мэй

Команда ZGDX выходит в финал Летнего турнира, но и Международный чемпионат уже не за горами! Впереди еще более выматывающие дни, полные замысловатых стратегий и тактик, чтобы выиграть решающие матчи против сильных противников.
Тем временем отношения Тун Яо и Лу Сычэна переходят в новую фазу. За колкими шутками и привычными перепалками скрывается поддержка, которую нельзя показать любопытным фанатам. Когда давление извне становится почти невыносимым, им обоим предстоит сделать сложный выбор, от которого зависит будущее.
Выдержат ли чувства проверку славой, фанатами и жесткой реальностью профессионального киберспорта?

1 ... 69 70 71 72 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Примечания

1

Семицветное облако счастья – в Древнем Китае считалось, что появление разноцветных облаков – к большой удаче. Это природное явление вызывается преломлением света через ледяные кристаллы.

2

Намек на ботинки известной итальянской марки, в 2025 году в Китае они стоили около 7000 юаней.

3

Хён – в корейском буквально «старший брат», мужской вариант слова, используется мужчинами для обращения к братьям и друзьям, которые старше.

4

Оппа – в корейском буквально «старший брат», женский вариант слова, используется девушками для обращения к родному брату, другу или своему парню.

5

Имеется в виду популярная марка очень дешевой лапши быстрого приготовления, бульон для которой делается из свиных ребрышек, морепродуктов и курицы.

6

Тун Яо цитирует популярную подпись к интернет-мемам.

7

Бустеры – игроки, играющие на чужом аккаунте за деньги с целью его прокачки. (Здесь и далее с игровой терминологией можно ознакомиться в глоссарии на странице 367.)

8

Длинные руки – имеется в виду автоатака с увеличенной дальностью.

9

DQWL – аббревиатура, образованная от полного названия команды «Династия Цин вымерла сотни лет назад».

10

Кликбейтные – от английского сlick (щелчок) и bait (наживка): в интернете – намеренно провокационные заголовки, чтобы пользователь перешел по ссылке.

11

Отсылка к китайской пословице «хорек пришел к курице с новогодними поздравлениями» – имеется в виду, что он явно замышляет нечто плохое.

12

Имеется в виду формат «Best-of–5», она же игра «до трех побед», длится максимум пять раундов. В этом формате проходят финалы киберспортивных турниров в похожих играх.

13

Отсылка к магическому «посоху, усмиряющему море» Сунь Укуна из «Путешествия на Запад».

14

Синулокс (англ. Synulox) – ветеринарный антибиотик.

15

Цифры 520 (кит. 五二零)в китайском звучат как wǔ èr líng, а «я люблю тебя» (我爱你) произносится как wǒ ài nǐ. Китайцы считают, что прямо очень похоже, и используют 520 как кодовое признание в любви.

16

R-Q – здесь имеется в виду мощное комбо навыков в игре.

17

Лю Сян (кит. 刘翔) – первый китайский легкоатлет, выигравший золотую медаль на Олимпиаде в Афинах в 2004 г. Признан национальным героем.

18

Подёнка – род насекомых очень небольшого размера. Взрослая особь живет буквально несколько часов.

19

«Убить курицу в назидание обезьяне» (кит. 杀鸡儆猴) – идиома, означающая наказание кого-то в назидание другим.

20

«Одной ладонью не хлопнешь» (кит. 一个巴掌拍不响) – пословица, означающая, что для некоторых дел нужны два участника, а для конфликта – две стороны. Аналогично выражению «танго танцуют двое».

21

«Пекинское время…» – Китай, несмотря на размер, живет по единому времени, а именно по часовому поясу Пекина.

22

10 цзиней – около 5 кг.

23

«Практика – единственный способ проверить истину» (кит. 实践是检验真理的唯一标准) – цитата Дэн Сяопина, государственного деятеля (1904–1997 гг.).

24

JX Online 3 (она же 剑侠情缘三, дословно «Любовь мечника 3») – популярная китайская MMORPG в жанре уся, известная, в частности, тем, что пары в ней частенько ссорились из-за PvP (боевок между пользователями).

25

Роже Вивье (фр. Roger Vivier) – французский дизайнер и одноименный бренд обуви.

26

11.11 – в Китае 11 ноября отмечается День холостяка.

27

«Сожгу тебе одну на день поминовения…» – здесь имеется в виду китайская традиция передавать подарки усопшим, сжигая изображения разных вещей.

28

Дэниэл Ву, Канэсиро Такэси и Касивабара Такаси – китайский актер и два японских, считаются исключительными красавцами.

29

«Банкнота с дедушкой Мао» – купюра в сто юаней.

30

«Алая макушка журавля» – такое название носит красный мышьяк (он же триоксид мышьяка), ядовитое вещество, известное в Китае еще с древности. По легенде, его добывали из красного хохолка на голове журавля (но на деле это миф, хохолок журавля не токсичен).

31

Цзяндун (кит. 江东区) – в древности область к югу от реки Янцзы.

32

Лэй Фэн (кит. 雷鋒) – сирота, живший в 1940–1962 годах, прославлен пропагандой как образец самопожертвования, альтруизма и верности коммунистическим идеалам.

33

«Не ведает любовь, откуда началась, но, если началась, становится все глубже» – цитата из пьесы «Пионовая беседка» Тан Сяньцзу (1598), по которой поставлена одноименная опера.

34

«У берега, где судно затонуло, – там парусников тысяча плывет!» – строка из стихотворения Лю Юйси «Ответ на подарок Бо Цзюйи на пиру в Янчжоу». Символизирует упадок старого и бурное развитие нового.

1 ... 69 70 71 72 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)