» » » » Случайный рыцарь - Николь Сноу

Случайный рыцарь - Николь Сноу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Случайный рыцарь - Николь Сноу, Николь Сноу . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Случайный рыцарь - Николь Сноу
Название: Случайный рыцарь
Дата добавления: 19 февраль 2024
Количество просмотров: 139
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Случайный рыцарь читать книгу онлайн

Случайный рыцарь - читать бесплатно онлайн , автор Николь Сноу

Аннабель Рид теряет дедушку, но обретает… мужа! Оказывается, в завещании помимо огромного состояния, шикарного ранчо и самого лучшего коня в мире имеется весьма пикантный пункт о браке с мистером Крышесносным – Дрейком Ларкином.
Дрейк должен защитить ее, но от чего? От ненасытных родственников? Хитрых бизнес-партнеров? А может, от темных тайн деда, о которых Аннабель даже не догадывалась? Дрейк определенно справится со всеми этими задачами. Не зря он много лет работал телохранителем.
Но кто защитит Беллу от самого Дрейка, человека-загадки, ведь достаточно одного его взгляда, чтобы ее сердце остановилось.

1 ... 90 91 92 93 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 94

дизайн, а также садоводство и ремесла.

11

Стиль рустик в интерьере – основополагающая идея интерьерного стиля рустик заключается в удачном сочетании природных, естественных материалов, подверженных минимальной обработке, с новинками технического прогресса.

12

Пол Баньян – вымышленный персонаж американского фольклора, представляющий из себя гигантского дровосека.

13

«Мак-5» – спортивный болид из фильма «Спиди-гонщик».

14

Моника, Рейчел, Фиби, Чендлер, Джоуи и Росс – персонажи культового американского комедийного телесериала «Друзья».

15

Игра слов: (англ.) win – побеждать, Winnie – имя девочки.

16

Энчилада – традиционное блюдо мексиканской кухни: тонкая лепешка из кукурузной муки, в которую завернута чаще всего мясная начинка. Свернутые энчилады обжариваются на сковороде или запекаются под соусом (и иногда сыром) в духовой печи. Традиционно энчиладу поливают соусом моле из чили и какао.

17

Тако – традиционное блюдо мексиканской кухни, состоит из кукурузной или пшеничной тортильи с разнообразной начинкой – говядиной, свининой, курицей, морепродуктами, чоризо, пережаренными бобами, овощами, тушеной мякотью мексиканского кактуса. В качестве приправы служат сыр, кинза, лук, сальса, гуакамоле. Тако едят без столовых приборов, складывая тортилью с начинкой пополам. От энчилады отличается тем, что не требует запекания.

18

Lockheed Vega – одномоторный американский гражданский самолет, спроектированный в 1927 году корпорацией Lockheed Corporation.

19

Канку́н (исп. Cancún) – крупный курортный город в Мексике, побережье Ривьера Майя, полуостров Юкатан, штат Кинтана-Роо.

20

Фут – единица измерения длины. Фут равен 0,3048 м или 12 дюймам и используется в английской и американской системах мер.

21

Игра слов: Bella Белла – имя героини, bell – (англ.) колокольчик.

22

Фразеологизм, привязанный к правилам игры в бейсбол. Дойти до первой базы – поцелуй, до второй – прикосновения от пояса вверх, до третьей – от пояса вниз, до четвертой – секс.

23

Лига Плюща – объединенное название восьми самых престижных университетов США.

24

Дороти, Тото, Железный Дровосек, Страшила, Трусливый Лев – персонажи сказки «Волшебник из страны Оз» Лаймена Фрэнка Баума.

25

Основной государственный праздник, отмечаемый 4 июля в честь принятия тринадцатью североамериканскими штатами Декларации независимости в 1776 году.

26

Джонни Кэш – американский певец и композитор-песенник, ключевая фигура в музыке кантри.

27

Нежный сливочный соус с двумя видами твердого сыра, подается к пасте.

28

Служба федеральных маршалов (англ. United States Marshals Service) – подразделение Министерства юстиции США, старейшее федеральное правоохранительное агентство США. Служба обеспечивает деятельность федеральных судов, контроль за исполнением приговоров и решений, розыск, арест и надзор за содержанием федеральных преступников. Она проводит аукционную продажу конфискованного имущества, а также борется с терроризмом и массовыми беспорядками.

29

Каджунская кухня (англ. Cajun cuisine) – тип американской кулинарии, назван в честь каджунов – франкоязычных франкоакадцев, депортированных англичанами из Акадии в Канаде в Луизиану. Преобладает в деревенских районах. Отличается большим наличием легкодоступных ингредиентов, произведенных неподалеку, и очень проста в приготовлении.

30

Чарльз Диккенс написал сборник «Рождественские повести». Книга задумана автором как социальная проповедь в занимательной художественной форме. В одной из частей скряга исправляется после встречи с Призраками Рождества – Прошлого, Настоящего и Будущего.

31

«Пепто-Бисмол» – лекарственное средство, отпускаемое без рецепта, используемое для лечения проблем с пищеварением, часто выпускается в форме сиропа розового цвета.

32

«Форд Мустанг» (анг. Ford Mustang) – культовый автомобиль класса Pony Car производства Ford Motor Company.

33

Хартс Эйдж – вымышленный город, в котором развиваются события других романов этого же автора (серия «Герои Хартс Эйдж»).

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 94

1 ... 90 91 92 93 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)