Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 65
70
Авторы используют созвучие имени Эрнест (Ernest) и слова «искренний» (earnest). Аналогичный прием использовался О. Уайлдом в пьесе «Как важно быть серьезным» (прим. перев.).
http://www.ernietheattorney.net
http://www.corante.com/betweenlawyers
http://www.lessig.org/blog
http://www.inventblog.com
http://www.okpatents.com/phosita
http://www.promotetheprogress.com
http://www.rethinkip.com
http://sethgodin.typepad.com
http://customerevangelists.typepad.com/blog
Авторы обыгрывают имя Grace (от англ. grace – изящество, грация) (прим. перев.).
http://designsponge.blogspot.com
http://www.alyson.ca
http://www.marketingfacts.nl
http://www.upstream.nl
http://www.whatsnextblog.com
http://www.divamarketingblog.com
«Липкие глаза» (от англ. sticky eyeballs) – термин из жаргона маркетологов, означающий стратегию, которая направлена на овладение вниманием потребителя и удержанием его как можно дольше. При этом предполагается, что чем дольше вы контролируете внимание потребителя, тем больше шансы, что он что-то приобретет, увидит больше рекламы и тем сильнее будет его бренд-идентичность (прим. перев.).
«Хладнокровный Люк» (Cool Hand Luke) – фильм 1967 года режиссера Стюарта Розенберга, снятый по роману Дона Пирса с Полом Ньюманом в главной роли. Цитируемая фраза принадлежит начальнику тюрьмы, который обращается к заключенным, комментируя поведение Люка, продолжающего вести себя вызывающе, несмотря на то, что его заковали в кандалы. Авторы обыгрывают слово communicate (англ.), намекая на неэффективность посланий традиционного маркетинга (прим. перев.).
http://www.edelman.com/speak_up/blog
http://www.hyperorg.com
http://english.ohmynews.com
American Idol – телешоу на канале FOX, идущее с 2001 года; по концепции наиболее близко шоу «Народный артист» на канале «Россия» (прим. перев.).
http://www.micropersuasion.com
http://ana.blogs.com
http://blog.weatherbug.com
День сурка – 2 февраля, согласно популярной в США традиции, в этот день сурок вылезает из норы после зимней спячки, чтобы проверить, пришла ли весна. Если сурок увидит свою тень (то есть стоит солнечная погода), холода будут продолжаться еще полтора месяца. Если тень будет не видна (погода облачная), значит, весна уже не за горами. Ежегодная церемония «снятия показаний» с сурка проводится в городе Панксутони, штат Пенсильвания (прим. перев.).
Пластикмен (Plastic Man) – супергерой комиксов, обладающий способностью придавать своему телу любую форму (прим. перев.).
http://www.newsgator.com
http://www.downtheavenue.com
http://www.nevon.net
http://www.ysearchblog.com
Альфред Кинси (1894-1956) – американский биолог, прославившийся как специалист по человеческой сексуальности. Ввел понятие шкалы сексуальной ориентации. Считается, что Кинси повлиял на социальные и культурные нормы США на пороге сексуальной революции 1960-х годов (прим. перев.).
http://www.loiclemeur.com
http://www.loiclemeur.com/english
http://blog.softtechvc.com
http://www.michel-edouard-Leclerc.com/blog/m.e.l
http://www.loiclemeur.com/france/2005/01/micheledouard_l.html
Маршалл Маклюэн (Marchall McLuhan) – канадский эксперт в области коммуникаций, ставший знаменитым в 60-е годы прошлого века. В частности, он утверждал, что форма, в которой подается сообщение (особенно в век электронной информации) имеет как минимум не меньшее значение, чем его содержание, оказывая существенное влияние на общество, поведение людей и их отношение к информации. «Появление (или момент) Маршалла Маклюэна» – аллюзия на эпизод из фильма «Энни Холл» (Annie Hall), в котором герой Вуди Алена ведет горячий спор о Маклюэне, и в самый напряженный момент среди спорщиков появляется Маклюэн собственной персоной и принимает сторону героя Вуди Алена (прим. ред).
http://www.lafraise.com
http://marcellomedia.blogs.com/mrb
http://service.t-online.de/c/00/01/33/1336.html
http://www.fischmarkt.de
http://www.blog-frosta.de
http://www.sap.com/community/pub/private/mendocino/blogs.epx
http://selbr.de
http://www.uberbin.net
http://weblogs.clarin.com
Трекбэк – механизм взаимного уведомления интернет-ресурсов о цитировании или ссылках друг на друга. Иными словами, если на одном ресурсе (допустим, в блоге) цитируется статья с другого (или есть ссылка на нее), автор нового сообщения может отправить уведомление на сайт, где размещен источник, и оставить у себя на сайте ссылку на него, а тот, в свою очередь, может поставить у себя ссылку на сайт, где цитируется заимствованный материал. Технология разработана компанией Six Apart, которая упоминается в книге (прим. ред.).
http://weblogs.clarin.com/weblogs
http://www.blogherald.com
http://blogchina.com Нынеwww.bokee.com
http://www.bokee.com
http://www.isaacmao.com
http://taoyao.blogbus.com
http://www.impressholdings.com/release/2005/025
http://blog.nissan.co.jp/TIIDA
http://www.businessblog.jp/000178.html
http://blog.bk1co.jp
http://www.haisha.biz/index.html
Авторы используют игру слов: nifty (англ.) – стильный, изящный, привлекательный (прим. перев.).
http://www.tomrafteryit.net/views
http://www.kbcafe.com/rss
http://customerevangelists.typepad.com
http://belledejour-uk.blogspot.com
http://www.jetsetblog.com/travel
Карло Понци (1882-1949) – американский финансовый махинатор итальянского происхождения, создавший в 1919 году одну из первых известных финансовых пирамид. Российский аналог «схемы Понци» – «пирамида МММ» (прим. перев.).
http://www.niallkennedy.com/blog/archives/2005/03/bloggers_seen_a.html
http://www.cameronreilly.com
http://www.thepodcastnetwork.com/gday_world
http://en.wikipedia.org/wiki/Gene_Amdahl
http://en.wikipedia.org/wiki/Amdahl_Corporation
Перед тем как создать собственную компанию, Амдал работал на IBM (прим. перев.).
http://www.theblogstudio.com
http://healthyconcerns.com
http://workerbees.biz
http://www.nevon.net/nevon
http://amediadragon.blogspot.com
http://www.marketingvox.com/archives/2004/10/22/mazdas_blogviral_campaign_falls_flat
http://vespaquest.com
http://lincolnfry.typepad.com/blog
http://www.thecaptainsblog.com
http://www.gourmetstationblog.typepad.com
http://www.denaliflavors.com
http://www.gapingvoid.com
Астротурфинг (от англ. astroturfing, astroturf) – сленговое выражение, обозначающее срежиссированные кампании общественной поддержки определенной идеи или позиции. Примером астротурфинга является бомбардировка публичных политиков сообщениями по электронной почте, якобы направленными разными людьми по собственной инициативе, но на самом деле организованная лоббистами с целью заставить политиков проголосовать определенным образом. «Народные массы» также могут привлекаться к астротурфингу обманом или с помощью неполного раскрытия информации. Выражение происходит от бренда искусственного травяного покрытия для спортивных площадок и обыгрывает элемент искусственности и отсутствия корней (прим. перев.).
Чарльз Колсон – личный помощник президента Никсона в 1969-1973 годах, организатор различных мероприятий против оппонентов президента, один из семи человек, получивших тюремные сроки в результате уотергейтского скандала. Когда он находился под следствием, он обратился в евангельский протестантизм, активным деятелем которого стал после отбытия тюремного заключения. Исповедует крайне консервативные взгляды, в 2002 году был одним из подписавших обращения евангелистов к Джорджу Бушу с призывом к началу «справедливой войны» в Ираке (прим. перев.).
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 65