» » » » Вадим Грушевский - Гренландские сказки / Tunumiut meeqqanut oqaluttuaat

Вадим Грушевский - Гренландские сказки / Tunumiut meeqqanut oqaluttuaat

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вадим Грушевский - Гренландские сказки / Tunumiut meeqqanut oqaluttuaat, Вадим Грушевский . Жанр: Иностранные языки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вадим Грушевский - Гренландские сказки / Tunumiut meeqqanut oqaluttuaat
Название: Гренландские сказки / Tunumiut meeqqanut oqaluttuaat
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 3 июль 2019
Количество просмотров: 427
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Гренландские сказки / Tunumiut meeqqanut oqaluttuaat читать книгу онлайн

Гренландские сказки / Tunumiut meeqqanut oqaluttuaat - читать бесплатно онлайн , автор Вадим Грушевский
Книга представляет собой сборник сказок на гренландском языке, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Это занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир гренландского языка.
1 ... 10 11 12 13 14 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Taamaasillutillugooq (и с того дня: «они это сделав») Qattingitsikkut kaassaarput (семья Каттингитсека больше не голодала: «голодать перестала»; kaappoq – голодает; -ssaarpoq – прекращает делать что-л.), ningaavata piniuttalermagit (его зять обеспечивать стал их поскольку = ведь теперь его зять стал им с охоты добычу приносить; ningaak – зять; piniuppaa – обеспечивает его/её).

Taava Qattingitsikkut paniata taanna tiguaa. Suliarigamiuk, suliarigamiuk, utertileriallaraa soorlumi tassa aput, tassali qaqqoringaarami. Aaligooq poorusikorsuaq aatsaat kusanarami, tamarmi qaqqoriinnaavoq. Aatsaanngooq ukuartaarivaa.

Taamaasillutillugooq Qattingitsikkut kaassaarput, ningaavata piniuttalermagit.

Примечания

1

Tunumiut – жители Восточной Гренландии; tunumioq – житель Восточной Гренландии; Tunu – Восточная Гренландия; спина; задняя сторона; -mioq – житель; meeqqat – дети; meeraq – ребёнок; девочка; мальчик; -nut – аффикс множественного числа со значением «к»; «для»; oqaluttuaq – рассказ; история; сказка.

2

Niviarsiaraq – девочка; sinippoq – спит; -kumavoq – хочет; -nngilaq – не; -tsoq – тот, который /после отрицания/.

3

Inuttuumasoq – людоед; inuk – человек; -torpoq – ест; -umavoq – делает что-л. охотно или часто.

4

Upperaa – верит ему/ей; upperpoq – верит; -ippoq – ничто; -nnippoq – переводит глагол из разряда переходных в непереходные; -sinnaavoq – может.

5

Timmiaq – птица; -araq – маленький; -nngorpoq – становится.

6

Pissusilersorpoq – ведёт себя; pissusilersorneq – поведение; pissuseq – качество; натура.

7

Qivippoq – уходит в горы /прочь от людей от злости или разочарования/.

8

Kumak – вошь.

9

-kkallarpoq – ещё; пока.

10

Inuaraq – маленький человек; inuk – человек; -araq – маленький.

1 ... 10 11 12 13 14 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)