» » » » Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - Томас Коэн

Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - Томас Коэн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - Томас Коэн, Томас Коэн . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - Томас Коэн
Название: Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения
Дата добавления: 3 ноябрь 2024
Количество просмотров: 158
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения читать книгу онлайн

Любовь и смерть в Италии эпохи Возрождения - читать бесплатно онлайн , автор Томас Коэн

В ренессансной Италии существовали суды, в которых магистраты вершили правосудие над порочными злодеями. В своей книге Томас Коэн рассказывает о шести эпизодах из итальянской жизни середины XVI века, когда эпоха Возрождения отступала под натиском католической Контрреформации: каждая из глав повествует о бытовой драме, из‐за которой внезапно меняется жизнь простых римлян. Истории о запретной любви к монахине-сироте, о братьях, которые вымогают завещание у умирающей сестры, о развратном папском прокуроре, предающемся многочисленным грехам – все они основаны на документальных свидетельствах, а их изучение базируется на тщательном анализе судебных актов, хранящихся в государственном архиве Рима. Излагая каждый эпизод своей саги с остроумием и находчивостью, Коэн в то же время демонстрирует значимость микроисторического подхода для современных академических исследований. В монографии автор ставит актуальную для сегодняшней гуманитарной науки задачу: оценить, в какой мере римское общество XVI века было регламентировано правилами традиционной культуры, определить, как ограничивалась свобода женщин, происходивших из разных сословий, и в какой степени они могли сопротивляться этим ограничениям. Томас Коэн – историк, почетный профессор Йоркского университета.

1 ... 97 98 99 100 101 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Лукреция.

509

Fol. 14v, Лукреция.

510

Fol. 117v, Лукреция.

511

Ibid. Лукреция добавляет: «Моя мать ранее неоднократно говорила перед этим с отцом».

512

Ibid.

513

Fol. 14v, Лукреция.

514

Fol. 117v–118r, Лукреция. Я использую два протокола, с разными показаниями. Они очень похожи между собой, но немного разнятся в выхваченных то там, то тут ярких деталях. Эпизод с ожогом пальца, должно быть, случился на самом деле, так как о нем упоминает в своих показаниях и Ливия. Ливия приводит эту подробность, чтобы подтвердить правдивость собственного рассказа: «Я дам вам и другое подтверждение [моей хорошей памяти]. В тот день, когда вы пришли, был канун Рождества, и вы обожгли палец и попросили, чтобы его помазали лаком» (fol. 110v–111r).

515

Fol. 117v–118r, Лукреция.

516

Fol. 10v, Ливия: «Я видела ее, ибо она взяла свою одежду, а он увел ее, и они пошли вниз по лестнице».

517

Fol. 18v–19r, Кристофоро. Кристофоро, с его вольным отношением к правде, врет и здесь, утверждая, будто переговоры состоялись до зачатия ребенка.

518

О трех днях: fol. 14v, Лукреция; четыре или пять: fol. 11r, Лукреция; неделя: fol. 19r, Кристофоро и 27v, Фаустина.

519

Fol. 14v, Лукреция.

520

Fol. 27v, Фаустина.

521

Fol. 14v, 118r, Лукреция.

522

Fol. 14v, Лукреция: «И после этого он приходил к нам в дом по ночам и овладевал мной, продолжая в том же духе. И когда он приходил, он раздавал ласки и другим моим сестрам». Здесь непросто точно перевести фразу, поскольку faceva careze может значить нейтральное был любезным. Однако и сам контекст этого упоминания, и последующие события, и то, как сами девушки использовали это выражение в значении сексуальных прикосновений, – все подтверждает мой перевод.

523

Fol. 5v, Меруло: «Я и впрямь видел, как он один выходил ночью из дома, со шпагой и в плаще. И я думаю, что он ходил туда, и оставался там четыре часа или пять. <…> Я дожидался его, оставаясь дома на втором этаже».

524

Fol. 110r–v, Ливия.

525

Fol. 110v, Ливия.

526

Fol. 15r, Лукреция.

527

fol. 15r, 118r–v, Лукреция.

528

Об этом эпизоде: fol. 128v, Лукреция. Лукреция говорит, что мальчику было два месяца и что дело было в отсутствие папы после смерти Павла III. Тот умер 10 ноября 1549 года, когда мальчику было два с половиной месяца.

529

Fol. 121v, Лукреция.

530

Fol. 128v–129r, Паллантьери и Лукреция.

531

Fol. 118v, Лукреция.

532

О престижном месте мяса летающих птиц, в частности голубей, в иерархии блюд: Grieco A. J. Food and Social Classes in Late Medieval and Renaissance Italy // Food: A Culinary History from Antiquity to the Present / Ed. by J.‐L. Flandrin and A. Montanari. New York, 1999. P. 302–312 (французское и итальянское издания вышли в Париже и Риме в 1996 году).

533

Fol. 118v, Лукреция.

534

Fol. 15r, Лукреция.

535

Ibid.: «Он продолжал так приходить ко мне более года, прекратив лишь за три месяца до моей свадьбы».

536

Мы можем приблизительно установить дату по косвенным сведениям; Паллантьери к этому времени был luogotenente in criminalibus (местоблюстителем, то есть судьей по криминальным делам), судейская должность, которую он получил, пока кафедра Св. Петра оставалась вакантной после смерти Павла III (то есть с 10 ноября 1549 года по 8 февраля 1550 года). О его должности см.: fol. 128v, Лукреция. Более того, Кристофоро, fol. 19r, вспоминает, что это было в anno santo, то есть в 1550‐й, юбилейный год (то есть год, в который паломникам в Рим даровалось отпущение грехов. – Прим. пер.). К 1552 году у Лукреции уже двое детей в браке, поэтому мы можем заключить, что ее свадьба была в 1550 году, притом не в самом его конце.

537

Fol. 118v, Лукреция.

538

Grandi P. Il processo Pallantieri. P. 164.

539

Fol. 118v–120r (лист 119 пропущен при нумерации), Лукреция: «И так amicitia [связь] завершилась». Amicitia – сложный термин для перевода, так как в сексуальных отношениях он подразумевал не только «дружбу», но и любые долгосрочные отношения, каковыми ни были бы чувства партнеров.

540

Fol. 88v, Кристофоро.

541

Fol. 26r, Фаустина.

542

Ibid.: «Ей дали приданое сестры-аннунциатки, а также немного и сам мессер Алессандро. Правда, тогда он злился на мою мать, так как она не допускала его до близости со мной». Каков был размер вспомоществования на приданое от аннунциаток, никто не упоминает.

543

Fol. 15r–v, Лукреция.

544

Fol. 122v, Лукреция.

545

Fol. 123r, Лукреция.

546

Fol. 109r, Лукреция.

547

Об этом посещении: fol. 15v, Лукреция. Подробности этой встречи, а также упоминания о не прерывавшемся общении между сестрами см. ниже, в историях Фаустины и Ливии.

548

Fol. 124v, Лукреция: «Этот мессер Альберто спал со мной, после того как мой муж уехал. Тому уже пять месяцев. До этого мы не спали вместе [то есть не проводили ночь в одной постели], но

1 ... 97 98 99 100 101 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)