1206
Richard Whitekettle, “Levitical Thought and the Female Reproductive Cycle: Wombs, Wellsprings, and the Primeval World,” VT 46 (1996): 376–391. Уайткеттл опирается на наличие в аккадском языке омологии между словами «источник» и «чрево» (оба – idim) и показывает взаимосвязь между месопотамской космологией (Апсу, мифический океан подземных вод) и месопотамской концепцией рождения потомства. Затем он пытается показать, что аналогичная взаимосвязь между первоначальным макрокосмом и утробным микрокосмом существует в Книге Левит. Однако убедительных данных в пользу этой гипотезы нет, да и очень уж многое в Пятикнижии (как в рассказах о сотворении мира и Потопе, так и в заповедях Книги Левит) направлено против ближневосточной мифологии.
Относительно увеличения данного периода в Талмуде см. Maccoby, Ritual and Morality, 44.
Gane, Leviticus, Numbers, 325, цитируя себя в: Milgrom, Leviticus 17–22, 1755. См. также Harrison, Leviticus, 164: «Де-факто поместив женщину в изоляцию, заповедь позволила ей делать передышку в повседневных трудах и набираться сил. На древнем Ближнем Востоке женщине обычно жилось очень нелегко, и благодаря этим установлениям, женщины помоложе могли законным порядком отдохнуть во время месячных».
David T.Stewart, “Ancient Sexual Laws: Text and Intertext of the Biblical Holiness Code and Hittite Laws” (PhD diss., University of California, Berkeley, 2000), 54.
См., например, S.L.Heering et al., “A Cohort Analysis of Cervical Cancer in Israeli Jewish Women,” Gynecologic Oncology 39, no. 3 (1990): 244–248; M.Glezerman, B.Piura, V.Insler, “Cervical Cancer in Jewish Women,” American Journal of Obstetrics and Gynecology 161, no. 5 (1989): 1186–1190. Результаты этих исследований также могут указывать на гигиеническое обоснование обрезания.
Как мы отметим в послесловии, Новый Завет подразумевает актуальность заповедей в Лев 17–18, включая запрет на секс с женщиной во время менструации. Список обычаев, запрещенных языкохристианам (Деян 15:29), представляет собой краткий свод обычаев, запрещенных равно иудеям и язычникам (gēr; «пришелец») и перечисленных в той же последовательности в Лев 17–18, причем слово porneia обозначает все незаконные сексуальные связи из Лев 18.
Судя по всему, речь идет не только о смягчении условий, но и о фундаментальном перевороте в богословской природе избранной общины. В этом смысле показательно, как руководители первохристианской церкви на Иерусалимском соборе истолковали схожий ветхозаветный отрывок – Амос 9:11–12 (см. Деян 15:12–21).
Moshe Greenberg, “Ezekiel 16: A Panorama of Passions,” in Love and Death in the Ancient Near East: Essays in Honor of Marvin H. Pope (ed. John H.Marks and Robert M.Good; Guilford, Conn.: Four Quarters, 1987), 146.
Aron Balorda, “The Jealousy of Phinehas in Numbers 25 as the Embodiment of the Essence of Numinal Marriage” (M.A. thesis, Andrews University, 2002), 82.
Walter C.Kaiser Jr., “True Marital Love in Proverbs 5:15–23 and the Interpretation of the Song of Songs,” in The Way of Wisdom: Essays in Honor of Bruce K.Waltke (ed. J.I.Packer&Sven K.Soderlund; Grand Rapids: Zondervan, 2000), 107–111, цитата на с. 111.
Robert B.Chisholm Jr., «“Drink Water from Your Own Cistern”: A Literary Study of Proverbs 5:15–23,» BSac 157 (2000): 397–409, цитаты на сс. 398, 400 и 401.
Gordon J.Wenham, «Betûlāh “a Girl of Marriageable Age,”» VT 22 (1972): 326–348; ср. Tikva Frymer-Kensky, “Virginity in the Bible,” in Gender and Law in the Hebrew Bible and the Ancient Near East (ed. Victor H.Matthews, Bernard M.Levinson, Tikva Frymer-Kensky; JSOTSup 262; Sheffield, Eng.: Sheffield Academic Press, 1998), 79–80; John J.Schmitt, “Virgin,” ABD 6:853–854. В отличие от Уэнема, Фраймер-Кенски согласна, что в ВЗ это слово зачастую контекстуально означает «девственница/девичество» (особенно в заповедях, касающихся половых вопросов).
John H.Walton, “hl;WtB.,” NIDOTTE 1:781–784.
Tom Wadsworth, “Is There a Hebrew Word for Virgin? Bethulah in the Old Testament,” ResQ 23 (1980): 161–171; Duane A.Garrett, “Song of Songs,” in Duane Garrett&Paul R.House, Song of Songs, Lamentations (WBC 23B; Nashville: Nelson, 2004), 164–168 (его экскурс «Девственность в Библии и Древнем мире»). Ср. M.Tsevat, “hl;WtB. bĕtûlāh; ~yliWtB. bĕtûlîm,” TDOT 2:340: «Первоначально существовало семитское слово batûl(t), которое обозначало девушку половозрелого возраста и чуть старше. Затем в еврейском и арамейском языках оно постепенно обрело смысл virgo intacta… Неудивительно, что этот процесс сужения и уточнения смысла более различим в юридических текстах». На мой взгляд, Уодсуэрт и Гарретт показали, что контекстуальные данные не требует иного перевода, чем «девственница/девичество», даже за пределами юридического языка.
Об Исх 22:15–16 (СП 22:16–17) мы поговорим далее, а пока отметим: согласно этой заповеди, хотя необрученная дева была соблазнена (формально говоря, изнасилована) и утратила девство, ее отец имел право затребовать «столько серебра, сколько полагается на вено девицам (bĕtûlōt)» [22:16 (СП 22:17)]. Текст предполагает, что дефлорированная девушка больше не является bĕtûlâ (и тем самым ее ценность стала меньше), но ее отец может получить плату, как если бы она была bĕtûlâ. Такая логика отрывка была бы невозможна, если бы слово bĕtûlâ означало здесь «девушку брачного возраста»: ведь возраст не изменился после утраты девства. Таким образом, тезис Уэнема ошибочен.
Ср. Быт 24:1 («стар и в летах преклонных»); 38, 40 («из родных моих и из дома отца моего»); Суд 11:34 («единственный ребенок; и не было у него еще ни сына, ни дочери»).
Frymer-Kensky, “Virginity in the Bible,” 89.
Подробнее о высокой ценности девства в Древнем Израиле см. также Hilary B.Lipka, «“Such a Thing Is Not Done in Israel”: The Construction of Sexual Transgression in the Hebrew Bible» (PhD diss., Brandeis University, 2004), 340 и passim.
Анализ этих отрывков см. в: John J.Schmitt, «The “Virgin” of Israel: Referent and Use of the Phrase in Amos and Jeremiah,» CBQ 53 (1991): 365–387. Однако я не согласен с его выводом, что понятие относится лишь к столицам, а не (путем метонимии) ко всему народу, символизируемому этими городами.
James Luther Mays, Amos: A Commentary (OTL; Philadelphia: Westminster, 1969), 85.
Schmitt, “Virgin,” 6:854.
DBJ 917–918, s.v. “Virgin, Virginity.”
Pnina Galpaz-Feller, “hmwdqh ~yrcm twbrtbw arqmb ~ynwyc¸ @ant al,” Beit Mikra 49 (2004): 159–173 (на иврите); William L.Moran, «The Scandal of the “Great Sin” at Ugarit,» JNES 18 (1959): 280–281; Jacob J.Rabinowitz, «The “Great Sin” in Ancient Egyptian Marriage Contracts,» JNES 18 (1959): 73; “The Story of Two Brothers,” translated by John A.Wilson (ANET 24); ср. аккадские тексты, которые используют слово «грех» (родственное еврейскому корню ḥṭ) применительно к прелюбодеянию: CAD 6: 153, 157. Египетские тексты показывают, что в древнем Египте прелюбодеяние считалось нравственным падением и запрещалось. См. обзор фактов в: Pnina Galpaz-Feller, “Private Lives and Public Censure-Adultery in Ancient Egypt and Biblical Israel,” NEA 67 (2004): 153–161.
Обзор данных см. особенно в: Jacob Milgrom, “The Betrothed Slave-Girl, Lev 19:20–22,” ZAW 89 (1977): 45–46.
“The Laws of Ur-Namma (Ur-Nammu),” translated by Martha Roth (COS 2.153:409–410; ср. ANET 524).
“The Laws of Eshnunna,” translated by Martha Roth (COS 2.130:333–334; ср. ANET 167).
“The Laws of Hammurabi,” translated by Martha Roth (COS 2.131:344; ср. ANET 171). [Цит. по пер. в: Хрестоматия по истории Древнего Востока: учебное пособие. Часть I. (Высшая школа, 1980). – Прим. пер.]
“The Middle Assyrian Laws (Tablet A),” translated by Martha Roth (COS 2.132: 354–356, 359–360; ср. ANET 181, 185). [Цит. с небольшими изменениями по пер. в: Хрестоматия по истории Древнего Востока: учебное пособие. Часть I. (Высшая школа, 1980). – Прим. пер.]
“Hittite Laws,” translated by Harry A.Hoffner Jr. (COS 2.19:118; ср. ANET 196). [Цит. по пер. в: Хрестоматия по истории Древнего Востока: учебное пособие. Часть I. (Высшая школа, 1980). – Прим. пер.]
О теме проституции в рассказе об Иуде и Фамари (Быт 38) см. главу 7. Elaine Goodfriend, “Adultery,” ABD 1:85, высказывает мысль, что Иуда приговорил Фамарь к сожжению не только за проституцию (или промискуитет), но и за прелюбодеяние – она ждала брака с Шелой, сыном Иуды, которому была обещана по закону о левиратном браке (Быт 38:11), но который еще не подрос. Однако из Быт 38 не обязательно следует, что Фамарь была помолвлена с Шелой. Более того, естественно предположить обратное: помолвки не случилось, и именно это спровоцировало Фамарь на решительные действия.
Ronald S.Wallace, The Story of Joseph and the Family of Jacob (Grand Rapids: Eerdmans, 2001), 34: ответ Иосифа жене Потифара «напоминает, что не только грех прелюбодеяния, но и свободная сексуальная похоть, которой женщина искушала Иосифа, была (и остается) отвратительной Богу, которого мы знаем во Христе. Эта похоть мешает нам служить Ему в Его Царстве».