» » » » Правила волшебной кухни 8 - Олег Сапфир

Правила волшебной кухни 8 - Олег Сапфир

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Правила волшебной кухни 8 - Олег Сапфир, Олег Сапфир . Жанр: Периодические издания / Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Правила волшебной кухни 8 - Олег Сапфир
Название: Правила волшебной кухни 8
Дата добавления: 22 июнь 2026
Количество просмотров: 21
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Правила волшебной кухни 8 читать книгу онлайн

Правила волшебной кухни 8 - читать бесплатно онлайн , автор Олег Сапфир

“Всё не то, чем кажется” (с) Официальный слоган книги
Мой дед привел род к величию, а мои родители… Нет, не уничтожили его и не ослабили. Даже наоборот - род процветает, как никогда раньше. Вот только методы, которыми они используют наш родовой дар (и которыми зарабатывают), заставили бы перевернуться деда в гробу. Да, к чёрту приуменьшения! Уверен, что он сейчас там крутится как вентилятор! Если он, конечно же, мёртв, что совсем неточно.
Что ж. У меня есть совесть, у меня есть талант и у меня есть сила. И я лучше отрекусь от родных, чем окончательно опозорю доброе имя великого деда. Выход у меня один - начать всё сначала на чужбине.
Хмм… Венецианская республика… А почему бы и нет?

1 ... 51 52 53 54 55 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
легенды о слоне и черепахах. Но далее! На самоваре висела связка гигантских баранок, вместо хвоста у осетра был флаг Российской Империи, а сами домовые оделись в пёстрые рубахи и просторные штаны.

Петрович рвал меха аккордеона, Вася терзал балалайку, а синьор Жировит раздувал щёки, играя на свирели. Женевре же достались деревянные ложки, которыми она без особого энтузиазма отбивала ритм о колено.

— Из-за леса, из-за гор! — заорал Петрович. — Показал мужик топор! Но не просто показал!

И как же хорошо, что итальянцы не знают русского языка.

— Н-да, — вздохнул я.

Осётр, баранки, балалайка. Трудно придумать что-то ещё более клюквенное. Хорошо хоть не додумались гигантскую бутылку водки куда-нибудь пристроить.

— Молодцы! — крикнул я Петровичу, когда их платформа проплывала мимо. — Горжусь!

— Помидоры-помидоры! — подмигнул мне домовой. — Помидоры-овощи!

— О чём поют? — спросила Джулия.

— Лучше не вникай, — посоветовал я.

— А всё же?

— Ох, — вздохнул я. — Это история большой любви. Девушка скачет на лошади вслед за машиной скорой помощи, на которой увозят её любимого.

— Правда? — Джулия вдруг резко приуныла. — А мотив вроде бы весёленький.

— Загадочная русская душа, — подробно объяснил я под задорное хрюканье Ани. — О весёлом грустно, о грустном весело.

— А…

— Смотри лучше! — попросил я.

К тому, что посмотреть было на что. Следующая платформа принадлежала Шону, и была она будто бы из чистого золота выполнена. В центре композиции возвышалась голова золотого тельца с огромными зелёными изумрудами вместо глаз и рогами, сплошь инкрустированными бриллиантами.

Сами лепреконы оделись на манер рэп-исполнителей: широкие штаны, толстые золотые цепи, майки, бейсболки поверх косынок. Сам Шон стоял на носу, держал на поводке Пушка и улыбался толпе блестящими от драгоценных камней зубами. А в какой-то момент его ребята вдруг достали из отсека в платформе холщовые мешки и начали бросаться в зрителей золотыми монетами.

— Ох ты ж! — я чуть было вином не поперхнулся.

Чтобы лепреконы, да просто так расставались с золотом⁈

— Шоколадка, — сказала Аня, поймав одну из монет и сорвав с неё фольгу. — Как в детстве, помнишь?

— Ага…

А следующими участниками парада стали феи, и их платформа оказалась прямой противоположностью звенящей пошлости лепреконов. Каждый её клочок покрывали цветы. Розы, лилии, орхидеи, и какие-то уж совсем фантастические растения с люминесцентными лепестками. Сами феи, — и синьорина Дейдра в их числе, — порхали над платформой, оставляя за собой шлейф из пыльцы и искр. Кто-то играл на арфе, кто-то просто кружился в танце. И что характерно — ни одного намёка на зубы!

А следом за Дейдрой на канале появилась платформа, которая и не платформа вовсе. Господа призраки не нашли ничего умнее, чем просто продемонстрировать честному народу свой корабль. Паруса из тумана, команда из теней — конкретно я всё это уже видел, а вот зрители аж дыхание затаили. В какой-то момент я встретился взглядом с капитаном. Он кивнул мне, как старому знакомому, и в этот момент попугай на его плече громко и чётко произнёс:

— Венеция следит за тобой!

От такого я остался немного в шоке. Интересно как. Это такой магический телеграф, что ли? Ладно…

Все мои знакомцы проплыли мимо и настала пора удивляться. Из-за поворота показалась платформа, исполненная в виде лесной опушки — с деревнями, кустами и даже небольшим ручейком, сбегающим вниз по камням. А на опушке той, будто вышедши из леса, стояли люди. Много людей! Молодые красивые девушки с лисьими ушками были одеты в спортивные костюмы, из-под которых выбивались пушистые рыжие хвосты. А рядом с ними стояли мужики. Прямо вот мужичары. Огромные и накаченные. Из одежды на синьорах культуристах были разве что шорты, но что самое удивительно… среди них стоял Марселло.

И как бы нихрена себе. И тут же появляется вопрос: неужели я что-то очень важное не знаю о собственном мангальщике?

Тут Марселло глазами столкнулся со мной, испугался и спрятался за другими своими мускулистыми товарищами, так что кроме меня его никто не заметил.

— Оборотни, наверное, — предположила Джулия.

— А что, в Венеции ещё и оборотни есть?

— Артуро, — устало вздохнула девушка.

— Да-да, я понял, не продолжай. В Венеции есть всё…

Ну а следом настал черёд удивляться Анне Эдуардовне. Следом за оборотнями, на воды канала выплыла платформа, оформленная под развалины старого замка — с разрушенными башнями, зубцами, и так далее. Прямо по центру её стояло знакомое мне семейство Алафесто. Одеты они были в чёрные плащи с алыми подкладками и высокими воротниками. Лица у всех были неестественно бледными, губы красными и… ну понятно, короче говоря.

Но удивление Ани было вызвано тем, что вместе с Алафесто на этой платформе плыл…

— Эммануэль! — сестра аж на ноги подскочила. Сперва выпучила на парня глаза в некотором шоке, но потом моргнула пару раз и резко назхмурилась. — Вот маленький гадёныш! Пост на барже без разрешения покинул! Я ему сейчас…

— Погоди, — я положил руку сестре на плечо и насильно усадил её обратно. — Дай парню повеселиться.

— Но у нас дежурство! Вдруг на нас нападут!

— Кто? — хохотнул я. — Все, кто может напасть, сегодня собрались здесь.

— Ну, — задумалась сестра. — Да, действительно. Ладно…

Замок проплыл мимо, а вслед за ним появилась платформа в виде сцены. Занавес из красного бархата, направленные в точку софиты на специальных металлоконструкциях и огромные колонки по краям сцены.

Сперва заиграла музыка — ритмичная и, что называется, заводная. Следом занавес распахнулся и на сцену «свиньёй» начали выходить сирены. Сегодня барышни оделись в костюмы танцовщиц кабаре — перья, блёстки, перчатки выше локтя и колготки в крупные сетку. Девушка начали танцевать канкан, высоко подкидывая ноги и тут же обеспечили себе безоговорочную любовь всей мужской аудитории.

Однако этим заразы не ограничились, и хором начали что-то мурлыкать себе под нос… что-то нехорошее. У синьоров вокруг меня тут же остекленели глаза, а кто-то на манер зомби медленно встал с места и начал двигаться к краю воды.

Пришлось погрозить кулаком. Блондинка, — та что у сирен за главную, — заметила меня, виновато улыбнулась и в танце развела руками. Мол, вторая натура, не удержались. Сирены перестали петь, а мужики пришли в себя.

Ну а дальше мимо нас поплыли платформы с нечистью, о существовании которой я даже не

1 ... 51 52 53 54 55 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)