» » » » Вальсингамские девы - Анна Морион

Вальсингамские девы - Анна Морион

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вальсингамские девы - Анна Морион, Анна Морион . Жанр: Драматургия / Исторические любовные романы / Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вальсингамские девы - Анна Морион
Название: Вальсингамские девы
Дата добавления: 31 август 2023
Количество просмотров: 94
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Вальсингамские девы читать книгу онлайн

Вальсингамские девы - читать бесплатно онлайн , автор Анна Морион

1834 год, Англия. Бедная, забытая Богом и короной деревня Вальсингам, жители которой находят утешение лишь в своей вере. Главой деревни является пастор Глоуфорд – глубоко уважаемый и горячо любимый своими прихожанами. У пастора, как три прекрасных цветка, растут три дочери, разные в характере, мечтах и стремлениях. Жизнь в деревне идет своим чередом до тех пор, пока неожиданный визит нового лендлорда не нарушает покой ее жителей. Этот визит приносит сестрам Глоуфорд новые надежды на будущее. Каждая из девушек идет по своим дорогам, на которых их поджидают мировые искушения, что иногда трудно преодолеть даже самому любящему сердцу.

1 ... 51 52 53 54 55 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 98

я хотел бы сам заниматься с ней, но, раз ее старшая сестра против отъезда пациентки в Лондон, я бессилен и могу помочь бедной девушке лишь тем, что составлю для нее комплекс психических упражнений. Однако должен предупредить: лечение этой девушки требует долгого и упорного труда, – ответил мистер Лиабрист, очарованный непосредственностью Кэсси.

– Думаю, когда мисс Кэтрин увидит плоды лечения ее сестры, она позволит мне привезти Кэсси в Лондон, где она сможет получать вашу профессиональную помощь – отозвался на это дающее надежду заявление виконт, обрадованный положительными наблюдениями психиатра.

– Это было бы самым правильным решением и лучшим лечением для девушки. Признаться, она меня очаровала. Обязательно уговорите ее сестру на Лондон – там я смогу помочь Кэсси, а пока, как вы сами того желаете, заниматься с ней будете вы сами, или ее сестра.

– Боюсь, у мисс Глоуфорд нет свободного времени, но я располагаю им в полной мере.

– Тогда вам следует набраться терпения – это будет долгий труд, но, я уверен в том, что, благодаря ему, нам удастся разбудить разум мисс Кэсси ото сна. Но сейчас мне нужно побеседовать с мисс Кэтрин: представляете, она отказывается рассказывать сестре сказки и тем самым нарушает рост ее сознания.

– Да, доктор, я осведомлен об этом и даже предложил ей взять книгу сказок для Кэсси, но мисс Кэтрин категорически отказалась принять ее.

– Тогда я сейчас же объясню ей, что она совершает огромную ошибку, отказывая сестре в удовольствии читать и слушать сказки. – Мистер Лиабрист поправил очки, соскользнувшие с его переносицы, и подошел к Кэтрин. – Мисс Глоуфорд, почему вы не рассказываете сестре сказки? – прямо спросил ее он.

– Потому что в них есть дьявольские создания, сэр, – ответила та, уверенная в своей правоте. – Я считаю, что Кэсси требуется знать о Боге, а не о каких-то вымышленных персонажах! К тому же, как часто в сказках рассказывается про то, как хорош обман? Я же учу сестру только добру.

– Мысля подобным образом, вы совершаете огромнейшую ошибку, мисс Глоуфорд, – недовольным тоном сказал на это психиатр. – С точки зрения психиатрии, ваши запреты наносят развитию вашей сестры лишь вред. Если вы считаете, что детям читают сказки лишь с целью занять и развлечь их, вы глубоко ошибаетесь: сказки несут в себе смысловую нагрузку, которая незаметно, но верно, действует на разум, развивая мышление, ассоциации и образность.

– Но я читаю Кэсси Священное Писание, – сконфузилась Кэтрин, получив от известного в Европе психиатра такой выговор.

– Писание – это хорошо. Похвально и то, что вы воспитываете сестру достойной христианкой. Однако смею сказать – для детей Писание мало что значит. Писание, гимны, псалмы – все это доступно лишь разуму взрослых, но детям нужны сказки. Именно сказки! И не возражайте мне!

Пристыженная словами собеседника, Кейт опустила взгляд на пол: а ведь она действительно верила в то, что запрещала сказки для блага Кэсси, но, услышав от специалиста о том, что этим лишь причиняла сестре вред, глубоко смутилась.

Мистер Лиабрист отнюдь не был строгим человеком, любящим читать морали, и он заметил, как расстроилась Кэтрин. Он понимал, что девушка, всю жизнь прожившая в деревне, не могла знать такие сложные механизмы, как психика ребенка, как психика ее нездоровой сестры.

– Но вы не знали об этом, поэтому, прошу вас, не корите себя, – мягко сказал он Кейт. – Но теперь, получив эти знания, читайте с Кэсси сказки, развивайте ее воображение, и вы сможете помочь ей.

– Я постараюсь, сэр. Но я знаю очень мало сказок, – тихо сказала ему Кэтрин.

– Это не беда, мисс Глоуфорд, – отозвался на это виконт: он стремительно вышел из комнаты и вернулся с книгой сказок в руках, которую ранее пытался вручить Кэтрин, и протянул ее вконец растерявшейся девушке. – Возьмите, прошу вас.

Увидев красивую цветную книгу, Кэсси, с широко раскрытыми от восторга глазами, смотрела на нее, как на диковинку.

– Она такая красивая! Это сказки, да? – радостно воскликнула она.

– Да, мисс Кассандра, и теперь вы сможете читать сказки каждый день, – улыбнулся ей виконт.

– О, я так рада! Спасибо, спасибо! Вы такой добрый! – Кэсси подскочила к виконту и обняла его.

Тот ошеломленно посмотрел на нее, совершенно не ожидав такой горячей благодарности с ее стороны. Он желал обнять ее в ответ, но понимал, что это было бы неприемлемо.

– Кэсси, так делать нельзя! – после секундного замешательства воскликнула Кэтрин. Она быстро подошла к сестре и оттащила ее от виконта. – Простите ее, сэр! Иногда она переходит все границы!

– О, не беспокойтесь! – поспешил сказать виконт, не желая, чтобы Кэсси получила выговор от строгой сестры за свой милый детский поступок. – Думаю, ваша сестра просто наполнилась восторгом от нового приобретения.

Кэсси вырвалась из объятий Кэтрин, молча выхватила книгу из ее рук и прижала это сокровище к своей груди. Бедная девушка была и вправду полна счастья и восторга, и в тот волшебный миг любила всех: и сестру, и виконта, и доктора-фокусника.

– Что ж, теперь у нашей милой Кэсси есть своя собственная книга сказок! Но сейчас ступайте домой, – тихо сказал мистер Лиабрист Кэтрин. – Ваша сестра переволновалась, и ей следует отдохнуть. А когда я составлю для нее курс лечения, виконт пошлет за вами.

Девушки горячо простились с виконтом и доктором и направились домой, унося с собой книгу и корзину со сладостями. В этот день Кэсси была счастлива, как не была счастлива никогда в своей короткой жизни.

Глава 24

Заполучив подарок виконта, Кэсси не выходила из дома уже четвертый день, лишь с утра до вечера просматривала картинки. Книга была совсем новой, только вышедшей из печати, и пахла чарующим ароматом свежих страниц и краски. Книга приковывала к себе все внимание девушки – это было объемное, красочное издание с английскими и европейскими сказками, каждая из которых сопровождалась яркой иллюстрацией: здесь были и принцессы, и принцы, и злые персонажи, и добрые, волшебные животные и птицы. Кэсси с большой осторожностью перелистывала страницы большим и указательным пальцами и вновь и вновь восхищалась восхитительными картинками. Естественно, бедная девушка и понятия не имела о том, что ее книга сказок издавалась ограниченным тиражом для знати Англии, и оформление ее было соответствующим: обложка была твердой и покрытой позолотой, слагающейся затейливым узором, страницы были сделаны из плотной белоснежной бумаги, а сами сказки были написаны большими округлыми черными буквами («милые букашечки» – так называла их не умеющая читать Кэсси). По причине полной безграмотности младшей сестры сказки читала Кэтрин, а та с восторгом слушала и умоляла прочесть еще и еще, но Кейт строго ограничивалась одной сказкой в день, чтобы не прочесть книгу слишком скоро. По этой причине Кэсси с нетерпением ждала вечера, когда Кейт приходила с поля: девушки ужинали, затем

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 98

1 ... 51 52 53 54 55 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)