» » » » Жюль Верн - История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века

Жюль Верн - История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жюль Верн - История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века, Жюль Верн . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Жюль Верн - История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века
Название: История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века
Автор: Жюль Верн
ISBN: 5-86218-278-0, 5-86218-022-2
Год: 1999
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 513
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века читать книгу онлайн

История великих путешествий. Том 3. Путешественники XIX века - читать бесплатно онлайн , автор Жюль Верн
Большую научно-популярную работу "История великих путешествий и великих путешественников" Жюль Верн писал на протяжении 16 лет. В ней ярко и занимательно описаны наиболее значительные путешествия, открытия, события постепенно изменявшие представление человека о географии мира, стиравшие белые пятна на картах, сулившие богатства и становившиеся причинами войн. Автор охватил период от глубокой древности до 40-х годов XIX века. В работе большую помощь ему оказал географ, переводчик и библиотекарь Габриэль Марсель.

Третий том "Истории", озаглавленный "Путешественники XIX века", рассказывает о морских и сухопутных экспедициях, совершенных на рубеже веков и в первой трети XIX века. Они стирали белые пятна с карт Аравии и Центральной Африки, Бразилии и Северной Америки, Средней Азии и Мексики; отважные путешественники отправлялись к южному полярному материку и искали Северо-Западный проход.

За основу перевода в данной книге взят "канонический" перевод, впервые опубликованный в 50-х гг. XX века. Он был заново сверен с оригиналом, в тексте исправлены неточности и восстановлены обширные купюры. Перевод пропущенных отрывков — А. Москвина. Также им заново был составлен список дополнительной литературы.

Книга сопровождается классическими иллюстрациями Бенетта, а также факсимиле старинных гравюр и карт.

Перейти на страницу:

[13] Август (Гай Октавий, потом — Гай Юлий Цезарь Октавиан, 63 до н. э. — 14 н. э.) — внучатый племянник Гая Юлия Цезаря, с 27 года до н. э. римский император, получивший от сената почетное имя Август. «Это было имя не только новое, но и более возвышенное, ибо и почитаемые места, где авгуры совершали обряд освящения, называются "августейшими" — то ли от слова "увеличение"… то ли от полета или кормления птиц…» (Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей. М., 1964. С. 37).

[14] Река Иордан образуется слиянием рек аль-Баийаси (Банияс) и аль-Хасбани; река Хасбани стекает с отрогов горы Хермон.

[15] Тивериада — город на юго-западном берегу Геннисаретского озера, основанный в 17 году н. э. царем Иродом Агриппой и названный в честь римского императора Тиберия. В III — IV веках город был центром иудаизма.

[16] Джеззар-паша (ок. 1720 — 1804) — прозвище турецкого офицера, босняка по происхождению, Ахмед-паши. Служил в Египте, где вступил в корпус мамлюков. Назначенный управляющим округа Бухайра, стал печально известным вследствие жестокого обхождения с подчиненным ему населением. Массовые казни невинных людей принесли ему прозвище «Мясник» (араб. Джеззар). Обвиненный в убийстве, бежал в Сирию и захватил власть в стране. Столицей своей сделал приморскую Акку, которую надежно укрепил, что позволило ему успешно защититься в 1799 году от французских войск (правда, с помощью английского адмирала С. Смита и французского эмигранта Фелипо).

[17] Индигоноска — кустарник из семейства бобовых, растущий в жарких странах, из листьев которого извлекают натуральный растительный краситель индиго.

[18] Десятиградие (греч. Декаполис) — союз десяти (а временами — и больше) преимущественно эллинистических городов, расположенных к востоку от Иордана. Отнятые в 63 году до н. э. у восточных владык и включенные — при сохранении муниципальных свобод — в римскую провинцию Сирию, эти города сохранили союз вплоть до конца II века н. э.

[19] Аба — шерстяной плащ.

[20] Перистиль — замкнутое пространство, например внутренний двор или сад, окруженное крытой колоннадой.

[21] Пилястр — плоский вертикальный выступ на поверхности стены, обработанный как колонна.

[22] Антаблемент — один из элементов классического архитектурного ордера: верхняя часть сооружения, покоящаяся на колоннах или стенах и состоящая из трех горизонтальных членений (архитрав, фриз и карниз).

[23] Амореи (буквально: «западные», от аккадского Амурру — «запад», «место обитания пастушеских племен») — не совсем ясное в этническом отношении обозначение всего доизральского населения Палестины; в начале XIV века до н. э. стали ядром созданного Абди-Аширтой царства Амурру.

[24] Мадаба (или Ма'даба) — город в современной Иордании; в древности последовательно принадлежал Израилю, царю Моава, набатеям и римлянам.

[25] Нево — горная вершина в горах Аварим в земле Моавитской, к востоку от Иордана, против города Иерихона.

[26] Дивон — город, расположенный к востоку от Мертвого моря, в южной части Иордании. Был населен уже в III тысячелетии до н. э. Около 1200 года до н. э. моавитяне основали здесь новое поселение, вскоре захваченное аммонитянами. Современный Дибан.

[27] Страна Керрак — имеется в виду иорданский город Эль-Керак (Карак), в древности бывший столицей царей Моава.

[28] Полное название города Раббат-Моав.

[29] Акка, или Акко — город в Галилее, на берегу одноименного залива Средиземного моря. Основан в XIX веке до н. э. и был сначала столицей мелкого царства, потом превратился в крупный торговый центр. В 1104 году был захвачен крестоносцами, переименовавшими город в Сен-Жан-д'Акр (или просто Акра). В конце XIII века, при изгнании крестоносцев, был основательно разрушен и восстановлен только в конце XVIII века по инициативе Ахмеда Джеззар-паши.

[30] Вивьен де Сен-Мартен Луи (1802 — 1897) — известный французский географ. Его основные труды — «Северная Африка во времена Древней Греции и Древнего Рима» (1863), «История географии и географических открытий» (1873); кроме того, руководил изданием «Географического ежегодника» («L'Annee geographique», 1863 — 1876) и «Новой летописи путешествий» («Les Nouvelles Annales des voyages», с 1876) и был инициатором составления «Нового словаря всеобщей географии» (1879 — 1895).

[31] Моха — крепость и порт в Йемене; области, примыкающие к этому городу, славятся своим кофе. (Примеч. перев.)

[32] Нибур Карстен (1733-1815) — немецкий путешественник. Сын крестьянина, он выучился на землемера и был приглашен в экспедицию, направленную датским королем Фредериком V для изучения Египта, Сирии и Аравии. Руководителем экспедиции был датчанин Ф. К. фон Хавн. Ученые покинули Данию в январе 1761 года. В Аравии на путешественников последовательно обрушивались несчастья; неудачи не прекращались и в Бомбее, куда экспедиция направилась из Мохи. Все путешественники погибли, кроме К. Нибура, вернувшегося в Данию в ноябре 1767 года. Единственный, кому улыбнулась удача, привез много ценных сведений, опубликованных им в книгах «Описание Аравии» («Beschreibung von Arabien», 1772) и «Описание путешествия в Аравию и другие рядом лежащие страны» («Reisebeschreibung nach Arabien und anderen umliecenden Landern». 1774).

[33] Имеется в виду Йоханн Давид Микаэлис (1717 — 1791), известнейший в свое время теолог и ориенталист, профессор восточных языков в Геттингенском университете.

[34] Лохея — порт на территории современного Йемена; теперь он называется Эль-Лухайл.

[35] Счастливая Аравия — так античные географы называли юго-западную часть Аравийского полуострова, славившуюся своим плодородием, благоприятным климатом и природными богатствами. Позднее название среди европейцев закрепилось за горными районами Йемена.

[36] Имам — первоначально: предстоятель на молитве, духовный руководитель. Позднее слово стало употребляться для обозначения главы мусульманской общины.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)