А теперь вопрос читателю: какой депутат Федеральной палаты получил больше всех голосов? Правильно — Тиририка. Его результат: 1 350 000 голосов, что составляет 6,35 % от всего электората страны. У бразильцев нет пункта «против всех». И голосование обязательное. Кого-то человеку приходится выбирать. Вот и выбрали.
Фразу «политический клоун» обычно берут в кавычки. Так называют экстравагантного и не в меру амбициозного деятеля, которого мало кто принимает всерьез. Никогда бы раньше не подумала, что это словосочетание может использоваться в буквальном смысле.
Спустя, примерно, месяц после выборов, парламентарии страны собрались в столице — городе Бразилиа на первую сессию. И шут с ними. Циркач сменил свою «фирменную» пеструю Рубаху на цивильный костюм и галстук. Один из журналистов спросил Тиририку: «Каким будет Ваш первый проект?» «Квартира», — без обиняков ответил клоун. «Нет, я не то хотел спросить, — удивился журналист, — я говорю о проекте для людей».
«Каких людей?» — уточнил Тиририка. «Тех, которые за Вас голосовали», — напомнил журналист. «Я буду делать много вещей», — ответил Тиририка, не вдаваясь в подробности.
Почти год депутат собирался с мыслями: чтобы такого сделать для народа. В июле 2011 года он представил коллегам в парламенте три законопроекта. Первый предусматривал материальное стимулирование в размере минимальной оплаты труда неграмотных старше 18 лет, если они, наконец, пойдут в школу. Второй предполагал финансовую помощь ученикам государственных школ для покупки книг, причем любых, а не только указанных в школьной программе. Этот проект направлен на повышение интереса к чтению. Третий проект — улучшение социального пакета для цирковых артистов. Однако на ноябрь 2011 года ни один из этих проектов не был принят.
Выборы Тиририки выявили необходимость реформирования избирательной системы: если сегодня «шут гороховый» прошел, а завтра «жрица любви» заявит свою кандидатуру в депутаты, — из кого тогда будет состоять ядро законодательной власти?
В современной Бразилии важно не только, сколько голосов собрал тот или иной кандидат, но и сколько голосов пришлось на долю партии. В зависимости от суммы по итогам голосования, партия получает квоту мест в парламентах разных уровней. Благодаря Тиририке места в Федеральной Палате депутатов достались его коллегам по партии с относительно небольшим количеством отданных за них голосов. Не секрет, что артист цирка не сам додумался до участия в политической игре. Руководители Республиканской партии предложили ему эту работу, оплатили эфирное время на центральном канале телевидения, листовки и плакаты. Стратегия сработала даже более успешно, чем прогнозировали.
Теперь ведутся дебаты вокруг законопроекта, который назвали в честь самого популярного политика 2010 года: «Закон Тиририка». Предполагают так изменить избирательную систему, чтобы партиям стало невыгодно искать кандидатов среди известных, но далеких от политики личностей.
Довелось мне слушать предвыборные речи двух основных кандидатов в Президенты страны: Дилмы Русефф (Dilma Rousseff) и Жозе Серра (José Serra). Фамилия Русефф досталась Дилме от отца — переселенца из Болгарии Петра Русева.
Она выступала на площади Кастро Алвес (Castro Alves), которая находится на возвышенности как раз между Муниципальной площадью и нашим районом «Второе июля». Я сидела на балконе и слышала все, что говорит будущая «Мать Отечества». Сначала Дилмина манера говорить показалась мне несколько странной: она делала очень большие паузы между словами. Потом (видимо, «раскачавшись») она заговорила быстрее. Соседи мне сказали: «Дилма — женщина скромная, она стесняется, волнуется, когда нужно выступать перед толпой». Человек в большой политике, да еще бразильской — и стесняется?!
Сам текст речи Дилмы мне понравился. Она поговорила об истории страны, перечислила достижения Бразилии за последние десятилетия (при правлении Лулы — президента от Партии трудящихся, в которой она состоит), ненавязчиво упомянула все социальные льготы, программы помощи нуждающимся, которые были приняты, порассуждала о развитии образования и медицинского обслуживания, затронула тему помощи маленьким городам и населенным пунктам, сказала о поддержке предпринимательской деятельности и политике развития рынка труда. Словом, никого не обидела, упор сделала на широкие слои общества — основных пользователей социальных программ. Закончила свое выступление Дилма заверением, что, если будет избрана, станет заботиться о бразильском народе, как мама о ребенке.
После нее высказался действующий (в то время) президент Лула. Этот человек — отличный оратор, производит сильное впечатление. Низкий, мягкий, очень приятный голос, четкая дикция, убедительные и в то же время располагающие к себе интонации. В его манере говорить, даже когда он озвучивает сухую официальную информацию, есть что-то от дружеской беседы. В один голос можно влюбиться.
Господин Луис Инасио сказал о том, что доверяет страну и начатое им дело создания более справедливого социального устройства своей верной стороннице и ученице Дилме, что уверен в ней, как в самом себе, и напоследок добавил: «Давайте разрушим стереотипы, не будем „мачистами“ и проголосуем за президента-женщину!» Он сказал это так, что я невольно улыбнулась.
Жозе Серра организовал свой визит в Салвадор совершенно иначе. Этот человек не выступал на площади. Он находился в столице штата Байя с визитом всего лишь полдня. Послушать его речь собрались самые влиятельные политики и крупные чиновники, а с ними — Лена из России: случайно, по приглашению знакомых из Народной социалистической партии (есть и такая). Лео Крет туда не пригласили (потому-то Серра и не выиграл выборы).
Все было обставлено очень помпезно: несколько полицейских машин возле входа в Палату вереадоров, приглашенные — все в безупречных костюмах и при галстуках — ожидают на улице: ну, когда, когда подъедет? Вот на большой машине, с эскортом охранников, явился герой дня: невысокий, худенький пожилой мужчина. Он прошел в здание с несколькими помощниками. Через десять минут пустили и нас. На входе никого не проверяли — видимо, решили, что все уже проверены. И я вошла в зал заседаний — на сей раз туда, где сидят депутаты. У них очень неудобные стулья — старинные, жесткие, с очень длинным сиденьем: на спинку не обопрешься. Не завидую Лео, ей приходится сидеть на таком стуле по 4–5 часов. Хоть подушку с собой бери, а то спина заболит.
Серра заговорил красивым поставленным голосом: он четко и внятно произносил хорошо построенные фразы. Я подумала, что с таким политиком удобно работать переводчику. Хотя сам текст был не столь убедителен, как речь Дилмы. Он слишком углубился в политическое прошлое, касающееся при этом не столько страны, сколько лично его: стал вспоминать о том, что он сделал для штата Байя (а сделано было, прямо скажем, немного). Когда заговорил о будущем страны, ничего нового я не услышала. В финале ему вежливо поаплодировали и разошлись.