41
Аль-Мутамид (Мухаммед бен Абад; 1040–1095) — последний из династии аббадитов, правивший в Андалусии в XI в.
Севилья (прим. автора).
Палимпсест — рукопись, написанная поверх счищенной прежней рукописи на пергаменте.
Альфонс X Мудрый (1221–1284) — король Кастилии и Леона.
То есть Андалусии.
Диоскорид, Педаний, римский целитель I в., которого считают основателем современной фармакологии, был автором труда «De Materia Medica», описывающего более 500 трав.
Гален, Клавдий (ок. 130 — ок. 200) — римский врач, ученый.
Святой яд (греч.).
Молочайное дерево.
Крайняя плоть (лат.).
Университету (лат.).
Раймунд Луллий (ок. 1235 — ок. 1315) — философ и теолог, основоположник и классик каталанской литературы. Аверроэс (Ибн Рушд; 1126–1198) — арабский мыслитель и врач, жил в Андалусии и Марокко.
Аптека лечебных трав.
Игра, похожая на современную игру в мяч, популярная среди кордовских и багдадских халифов (прим. автора).
Авицеброн (Шоломон Бен Габриэль; 1021–1051) — испано-иудейский философ, толкователь Аристотеля и поэт.
Иоанн XXII — авиньонский Папа в 1316–1334 гг., церковный реформатор, поддерживал испанскую Реконкисту.
Вереск обыкновенный, арника горная, бадьян (лат.).
Мавританская одежда, использовавшаяся также христианами.
Нет Бога, кроме Аллаха! (арабск.)
Католический праздник в честь невинно убиенных по приказу царя Ирода детей.
Праздник, связанный с Днем невинных. Дети 9—14 лет во главе с избранным по жребию из их же круга «епископом» ходили в этот день по улицам в окружении свиты и толп сочувствующих, распевая куплеты у домов и выпрашивая за это подарки.
церковной дисциплины (лат.).
Головной убор высшего духовенства.
Козел; рогоносец; скотина (исп. cabron).
Род женской шляпы с вуалью.
Старинный испанский танец.
«Это необходимо» (лат.).
Мусульманская одежда, накидка — вуаль или шаль, закрывающая голову и плечи (прим. автора).
Индийское смолистое дерево.
Мусульманский судья.
Рибат (араб.) — первоначально укрепление, которые строили на границах исламских территорий, позднее скит или монастырь, куда удалялись главным образом последователи суфизма, мистического течения в исламе, появившегося в VIII–IX ее.
Иблис — исламский аналог дьявола.
Из глубины (лат.). Псалтирь, 129:1.
Воскресни, Господи! (лат.)
Рыцари испанского религиозного ордена, активные участники Реконкисты, которых короли стремились подчинить себе непосредственно.
Слушай мое слово и внимай мне (лат.).
См. Откровение, 9.
Обувь из пеньки.
Зд.: записи (лат.). Имеются в виду индульгенции.
Альгамбра — дворец мавританских владык Гранады.
Борцы за веру.
Лига или лье — мера длины, равная 5572 м.
Маймонид (Моше Бен Маймон, Рамбам; 1135–1204) — еврейский философ, врач, мыслитель, родился в Испании, жил в Египте. Синтезировал библейское откровение с учением Аристотеля.
«славой Востока и светом Запада» (лат.).
Позднее он сменил архиепископа Санчеса на его посту (прим. автора).
Мусульманское название Малаги (прим. автора).
Орудия дьявола (лат.).
Исповедаюсь Богу всемогущему (лат.).
Мир тебе, отец (лат.).
И душе твоей, почтеннейший епископ (лат.).
Вот, мы здесь (лат.).
По воле Божьей (лат.).
Кастро-Урдьялес — город в Кантабрии (ныне Страна Басков).
Отпускаю грехи твои во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).
Входя в алтарь Божий (лат.).
Бога, что радует меня с юных лет (лат.).
Да достойно… возвещу… святое… Евангелие твое (лат.).
Да смилуется над тобой Бог всемогущий (лат.).
Чума (лат.).
Монгольского мира (лат.).
Средневековое название Крыма. Кафа — совр. Феодосия.
Ибн аль-Хатиб (1313–1374) — испано-арабский политик, историк и литератор. Автор трудов по медицине.
Я написал (лат.).
Начальник стражи (слово, пришедшее в испанский язык из арабского).
Ариман — древнеперсидский гений (ангел) зла, противоположен Ормузду — богу света и добра.
Молись за нас! (лат.).
Король Альфонс да почиет в мире! (лат.)
Коран, 50: 18–19, 33, 42.
Воспаленные лимфатические узлы.
Глина, состоящая из кремнекислого глинозема с примесью оксида железа. Считалась лекарством.
«[Уйди] скорей, подальше, и не спеши обратно» (лат.).
«Цвет салернской медицины» (лат.).
Зд.: университет (лат.).
Просторечное название Брюсселя.
«Зерцало природное» (лат.). Винсент из Бове (1190–1264) — богослов, энциклопедист и философ.
Плиний Старший (23 (?) — 79) — римский писатель и ученый.
«Третий труд» (лат.).
Хлеб на дорогу (лат.).
Магунсия — центр исторической германской области Ренания.
Адарме — мера веса, равная 1,79 г.
Аррельде — мера веса, равная 4 фунтам. 1 аптекарский фунт — около 0,37 кг.
Thapsia garganica (лат.) — куколь обыкновенный, ядовитое растение, широко применялось в медицине.
Древняя жизнь (лат.).
Благородные люди и первые граждане (лат.).
Дуне Скот, Иоанн (ок. 1266–1308) — францисканский схоласт.
Оккам, Уильям (1285–1349) — английский схоласт и логик.
То есть поклонником Аверроэса (1126–1198), арабского философа и врача.