696
Полибий относил основание Рима ко второму году седьмой Олимпиады (750 год до н. э.); Порций Катон — к первому году седьмой Олимпиады (751 г. до н. э.); Верий Флакк — к четвертому году шестой Олимпиады (752 г. до н. э.); Теренций Варрон — к третьему году шестой Олимпиады (753 г. до н. э.); Цензорий следовал за Варроном.
Cf.F.K. Ginzel, Spezieller Kanori der Sonnenund Mondfinslemis- se , (1899) and T. von Oppolzer, Kanon der Finsternisse (1887).
Литература в Ginzberg,Legends, VI, 280.
Plutarch, Lives,«The Life of Romulus».
Ovid, Fasci(transl. Frazer, 1931) II 11.489 ff.
Augustine,The City of Cod, Bk.XVIII. Chap. 27.
Из W.W.Fowler. «Mars», Encyclopaedia Britannica,14lh ed.
Roscher. «Mars» in Roscher's Lexicon der griech und rom Mylhologie.
Ibid. Col.2402.
Bollenrucher, Cebete und Humnen an Nerval (1904), p.3.
II Kings 17:30.
Luckenbill, Records of Assyria, II, Sec.508.
Luckenbill, Records of Assyria, II, Sec. 922.
Порядок смены царей в неовавилонской империи будет рассматриваться в «Веках хаоса».
Schaumberger, in Kugler, Sternkunde und Slerndiest im Babel, 3rd. supp, p.307.
Bezold, в Bolls Sternglaube und Sterndeulung, p.6.
Thibaut, «Astronomie, Astrologie und Mathematik», Crundriss der indo-arischen Philologie und Alter thu mskunde, III, (1899).
Bollenrticher, Cebete und Hymnen an Nergal, p. 9, 191 «Zauber- spruch mit Handerhebung an den Mars-Stern».
Schaumberger in Kugler'sStrenkunde, p.304; Bollenriicher,Gebele und Hymnen an Nergal, p.21ff.
Langdon, Sumerian and Babylonian Psalms (1909), p.85.
Apuleius, Tractate of the World; Литература в Chwolson, Die Ssabier una Ssabismus, II, 188.
Rufus and Hsing Chihtien, The Soochow Astronomical Chovrt
Luckenbiii,Records of Assyria, II, Sec.121.
Bollenriicher, Cebete und Hymnen an Nergal, p.9.
Langdon, Simerian and Babylonian Psalms, p.79.
The Fragments of Empedocles (transl. W.E.Leonard, 1908), p.30
See R.Carpenter, «The Antiquity of the Greek Alphabet» and B.Ulman, «How Old is the Greek Alphabet?» in American Journal of Arhaelogy, XXXVII (1933) and XXXVIII (1934), respectively.
Когда был открыт древний город, Шлиман идентифицировал развалины второго города (от основания) как развалины Илиона из «Илиады»; но более поздние исследователи с этим не согласились и заявили, что руинами гомеровской Трои является шестой город.
G.Karo, «Homer» in Ebert's Reallexikon der Vorgeshichte, Vol. V.
The Odyssey of Нотпег with the Hymns (transl. Buckley), p.399. The translation by H.Evelyn-White (Hesiod volume in the Loeb Classical Library) is:. «Who whirl your fiery sphere among the planets in their sevenfold courses through the ether wherein your blazing steeds ever bear you above the third firmament of heaven».
Lucian, Astrology (transl. A.M.Harmon, 1936), Sec.22.
В том же самом предложении Лукиан отождествляет Венеру с Афродитой из «Илиады».
Heracliti questioner Homericae (Teubner's ed. 1910). Cf.F.Boll, Sternglaube und Stendienest (ed. W.Gundel, 1926), p.201.
J.G.Muiler, Der mexikanische Natiorialgolt Huitzilopochtli (1847)
Sahagun, A History of Ancient Mexico (transl. F.R.Bandelier, 1932), p.25.
H.H.Bancroft, The Native Races of the Pacific Stales (1874–1876), 111,302.
Ibid, p.301.
Sahagun, Hisloria general de las cosas de la Neuva Espana, HI, Chap.I, Sec.2.
L.Wieger, Textes hislonques (2nd Ed., 1922–1923), I, 50.
L.Wieger, Textes hislonques (2nd Ed., 1922–1923), I, 50.
Eratosthenes, ed.Robert, p.195.
The Soochou) Astronomical Chart(transl. and ed. by Rufus and Hsing Chintien).
J.C.Ferguson. Chinese Mythology (1928), p.29.
Wen Tze in Text as Taoistes (transl. C. de Harlez (1891).
Hoei Nantre in Textes Taoistes.
L.Hodous, «Taoism», Encyclopedia Britannica, 14th ed.
Surya Siddhanta. Chap.VII (transi.Burgess).
Следующая формула может служить примером этого метода: «Умножить земную окружность на наклон солнца в градусах и разделить на количество градусов в окружности; результат, в «yojanas», — это расстояние от места вне широты, где солнце проходит над головой» (глава XII).
Tycho Brahe, in post-Copernican times, still adhered to this view.
Surya Siddhanta, note to p.13.
Ibid, p.248.
Bendy, A Historial View of the Hindu Astronomy (1825), p.75, periods them saves were named Yugas, or conjunctions».
The Bundahis, Pahlavi Texts (transl. West).
Die Planeten rannten, Verwirrung stiftend, gegen den Himmei an». J.Hertel, «Der Planet Venus in Avesta», Berichte der Sachsischen Akadf- mie der Wissenschaften, hist. Klasse, LXXXVIl (1935).
Bundahis, Chap.3, Sec.19–25.
См. в разделе «Фенрир-волк»
Olrik, Ragnarok, p.339.
Bundahis, Chap.V, Sec.l.
Эксцентриситет орбиты Венеры составляет.007.
С наклоном 3 4' к плоскости эклиптики (Дункан, 1945).
Bollenticher, Cebete und Hymnen an Nergal, p.19. Bezold in Boll. Stcmglaube und Sterndeulung, p.13: «Gebete der Handerhebung: von denen eine Anzahl an Planetengotter andere dagcgen ausdrucklich an die Gestime selbst (Mars) gerichtet sind» (prayers with the lifting of the hand: some of them are directed to the planetary gods and others expressly to the planets themselves).
Gundel, «Kometen», in Pauly. Wissowa, Rcal-Encyclopudie, XI Col.1177, with reference to Cat. cod. aslr., VIII, 3, p.175.
Bollenrecher, Cebete und Hymnen an Ncrgal, p.8.
Herodotus IV,62.
Solinus Polyhistor (transl. A.Golding. 1587), Chap. XXIII.
Bollenriicher, Ccbete und Hymnen an Nergal, p.36.
Kugler, Babyionische Zeilordnung, Vol.II of Sternkunde und Sternolienst in Babol,91.
Sahagum, Historic, general de las cosas de Nueva Espana, Vol.1.
Bezold, in Boll's Siemglaube und Slerndeutung, p.9.
Breasted, Records of Egypt, III, Sec. 144.
Переводчики карты предполагали, что под Волком-звездой имелся в виду Сириус.
Cf.Virgil Aeneid IV. 566; Livy, History of Roma, Bk.XXII, 1.12. Статуя Марса на Аппиевой дороге стояла между фигурами волков. «Среди животных символов Марса волк стоит на первом месте… Волк так явно связан с Марсом, что Люпус Марциус, или Марциалис, становится его обычным именем. Что касается значения этого символа, то его понять трудно». Roscher in Roscher's Lexicon d. griech und rom. Myth., S.V. «Mars», Col.229.
J.Machal,Slavic Mythology (1918). р.229.
L.Frobenius, Das Zeitaller des Sonnerigailes (1904), I, 198.
The poetic Edda: Voluspa (transl. Bellows, 1923).