» » » » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн, Генри Крейн . Жанр: Повести / Русская классическая проза / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
Название: "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Дата добавления: 11 июль 2025
Количество просмотров: 45
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 читать книгу онлайн

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - читать бесплатно онлайн , автор Генри Крейн

Цикл романов "Санта-Барбара" - это обширная сага, рассказывающая о жизни богатой и влиятельной семьи Кэпвеллов, а также о других жителях калифорнийского города Санта-Барбара, включая Локриджей, Перкинсов и Андраде. Сериал исследует семейные тайны, интриги, любовные истории, а также социальные и экономические проблемы, затрагивая темы богатства, власти, предательства и искупления. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

САНТА-БАРБАРА:

1. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 1
2. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
3. Генри Крейн: Санта–Барбара I. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
4. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
5. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
6. Александра Полстон: Санта–Барбара II. Книга 3 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
7. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
8. Генри Крейн: Санта–Барбара III. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
9. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
10. Генри Крейн: Санта–Барбара IV. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
11. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 1 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)
12. Генри Крейн: Санта–Барбара V. Книга 2 (Перевод: А. Бушкат, Т. Семенов, Л. Файнбер)

                                                                       

Перейти на страницу:
церемоний схватил ее за локоть и с силой рванул на себя. Джина шлепнулась на место, рассыпав при этом половину воздушной кукурузы на пиджак и брюки окружного прокурора.

— А ну, сядь! — прошипел он. Джина сделала оскорбленный вид.

Тиммонс аккуратно стряхнул в ладонь рассыпавшуюся по его груди воздушную кукурузу и возвратил ее на свое место, в банку.

Джина недоуменно посмотрела на него и перестала есть.

— Что ты себе позволяешь?

Тиммонс криво улыбнулся.

— Я готов тебя выслушать.

Она тут же сменила гнев на милость. Наклонившись поближе к Тиммонсу, Джина заговорщицким тоном произнесла:

— Мы оба знаем, что Сантана принимает наркотики.

Тиммонс с сожалением вынужден был согласиться.

— Да, это так.

Джина победоносно улыбнулась.

— Ну, так вот — судья дала тебе прекрасную возможность, обратив внимание на таблетки Сантаны. Ты бы мог сказать, что Сантана наркоманка. После этого ей никто не поверит.

Окружной прокурор скептически ухмыльнулся.

— Но ведь Сантана понятия не имеет о том, каково содержание этих таблеток. Она думает, что они помогают ей от аллергии.

Джина хмыкнула.

— Ну, и что?

Тиммонс развел руками.

— Ну, и то. Совершенно очевидно, что она поймет, что кто‑то подменил ей лекарство… И сразу же укажет на тебя.

Джина снова вспомнила о своем хорошем аппетите и запустила руку в банку с попкорном. Самодовольно хрустя шариками воздушной кукурузы, она махнула рукой.

— Да кто поверит этой психопатке?

Тиммонс с сомнением покачал головой.

— А вот это нельзя утверждать однозначно! Кстати, а тебе известно, что ты совершила тяжкое уголовное преступление, приучив ее к наркотикам? Я так понимаю. Джина, на этом все твои конструктивные предложения заканчиваются? Похоже, нам больше не о чем говорить…

Тиммонс резко встал со своего места и уже собирался покинуть Джину, но она схватила его за полу пиджака.

— Подожди, не уходи… Я ведь только пыталась помочь тебе.

Тиммонс повернулся к ней и с улыбкой спросил:

— Вот как? Интересно, каким это образом хотела мне помочь? Рассказав мне эту чушь о таблетках?

Джина медленно покачала головой.

— Нет. Что касается Сантаны, то думаю, что ты сам прекрасно понимаешь, что ее ожидает. А вот, что касается тебя… — она сделала многозначительную паузу.

Тиммонс надменно усмехнулся.

— А что насчет меня? Как ты можешь помочь мне?

Джина подозрительно оглянулась по сторонам.

— Ведь тебе нужно алиби… Как не крути, а обвинения Сантаны выглядят достаточно серьезно, и судья Уайли не оставила их без внимания. Не далее, чем через четверть часа тебе придется давать объяснения и оправдываться. А алиби у тебя нет!

Тиммонс наигранно засмеялся.

— Вот как? А тебе‑то откуда знать?

Джина показала рукой на кресло.

— Может, ты все‑таки присядешь? Я не могу все время сидеть с задранной вверх головой!

Тиммонс милостиво опустился на свое место. Джина понизила свой голос до шепота.

— Я могу устроить тебе алиби.

С этими словами она протянула Тиммонсу банку с попкорном.

На сей раз окружной прокурор забыл, что не ест воздушную кукурузу.

ГЛАВА 25

Отголоски минувшего мучают Келли. Иден намерена посетить судебное заседание. Окружной прокурор приводит аргументы в свою защиту. Джейн Уилсон выдает себя.

Развалившись на диване, Перл медленно водил пальцами по струнам. Келли задумчиво сидела рядом.

Отложив гитару в сторону, Перл поднялся.

— Кажется, я сбился, — сказал он. — Ну, все… Аудиенция закончена. Может, ты отдохнешь немного, Келли? На сегодня достаточно рыться в душах.

Девушка грустно улыбнулась.

— К сожалению, прошлое не проходит бесследно.

Перл остановился перед ней, склонив голову набок.

— Ты о чем?

Келли задумчиво потерла лоб.

— Прошлое определяет настоящее… и даже будущее. Я должна все вспомнить. Иначе, мне будет очень трудно жить.

Он вздохнул.

— Для этого потребуется время. Вряд ли у тебя сразу все получится.

Келли встала с дивана и прошлась по каюте.

— Я знаю, что ты прав. Но я готова решиться на это, ведь каждое утро я просыпаюсь с необъяснимым чувством тревоги. Знаешь, я боюсь, что нечто, скрывающееся в моей душе, в один прекрасный момент выплывет наружу, и я не буду знать, что мне с этим делать. Целый день после этого, я пытаюсь вспомнить, что же произошло тогда и не могу этого сделать. Мне нужно поскорее разобраться со всем этим.

Перл мягко улыбнулся.

— Мне нравится твоя решительность. Ты не боишься трудностей. Я могу только приветствовать это.

Отвернувшись, Келли некоторое время молчала.

— Перл, — наконец, сказала она. — Ты не мог бы оставить меня одну? Мне нужно остаться наедине с собой. Я знаю, что это поможет.

Он согласно кивнул.

— Хорошо. Но только обещай, что, если плохо себя почувствуешь, позовешь меня. Я буду на палубе.

Келли кивнула.

— Позову. Обязательно. Спасибо, Перл.

Он одобрительно поднял вверх большой палец руки и быстро вышел.

Келли осталась одна. Тяжело опустившись на диван, она прикрыла глаза и постаралась еще раз вернуть в памяти события того рокового дня.

… Дилан зажал ей рот…

… Она кричит и отбивается…

… Она пытается выскочить из номера, но он хватает ее за руку…

… Его лицо искажено яростной гримасой… Лицо! Она вспомнила это лицо!

— О, Боже мой!.. — пробормотала Келли. — Перл! Перл!

Келли вскочила с дивана и метнулась к двери.

— Перл! Где ты?

Он торопливо вбежал в каюту.

— Что? Что случилось? Келли, я здесь! Не беспокойся! Все хорошо… Я рядом с тобой…

Девушка смотрела на него перепуганными глазами.

— Это был Дилан!.. Я видела. Мы с ним поссорились, а затем я… убила его! — растерянно сказала она.

Келли уже готова была разрыдаться, но Перл успокаивающе обнял ее за плечи.

— Тихо, тихо, Келли… Не надо так переживать… Ты вспомнила, и это — уже хорошо…

Девушка снова и снова повторяла:

— Дилан, это был Дилан… Мы поссорились с ним… Я пока не помню, из‑за чего. Но теперь, мне точно известно, что это был он. Он на чем‑то настаивал, а я не соглашалась… Что же это было? Что произошло?

Перл осторожно помог подняться Келли с дивана.

— Келли, я думаю, что тебе нужно немного развеяться. Пойдем, я провожу тебя на палубу. Сегодня прекрасный день, океан совершенно чист и спокоен. Тебе нужно подышать соленым воздухом. Он очень хорошо действует на нервы.

Келли на мгновение задумалась.

— Да, пожалуй ты

Перейти на страницу:
Комментариев (0)