» » » » Человек, который любил детей - Кристина Стед

Человек, который любил детей - Кристина Стед

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Человек, который любил детей - Кристина Стед, Кристина Стед . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Человек, который любил детей - Кристина Стед
Название: Человек, который любил детей
Дата добавления: 26 декабрь 2025
Количество просмотров: 46
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Человек, который любил детей читать книгу онлайн

Человек, который любил детей - читать бесплатно онлайн , автор Кристина Стед

Журнал Time в 2005 году включил роман «Человек, который любил детей» в список 100 лучших книг XX века.
Что произойдет, если девочка-подросток будет жить с отцом-самодуром, истеричной мачехой и пятью сводными братьями и сестрами? Убийство.
Луи нелегко. Она старшая в семье. На ее попечении младшие дети. Мачеха постоянно кричит, жалуется на бедность, мужа и судьбу. Ее пожирают тайны и долги. Отец выдумал свой собственный мир. В нем он гений. По его указке идет дождь, а во дворе растет Дерево Желаний. Родители постоянно скандалят. Их ненависть выплескивается на детей. Луи устала от этого. Придет время, и она поймет, что нужно сделать.
«Человек, который любил детей» – во многом личный роман для австралийской писательницы Кристины Стед. Ее мать умерла, когда девочке было всего два года. Кристина восхищалась отцом, но при этом страдала от его авторитарности. Их взаимоотношения ухудшились с появлением мачехи, сводных братьев и сестер. Своим подростковым переживаниям Кристина посвятила эту книгу, доверив страницам потаенные мысли
Роман «Человек, который любил детей» понравится вам, если вы остались под большим впечатлением от книг «Похороните меня за плинтусом» Павла Санаева и сериала «Большая маленькая ложь».

Перейти на страницу:
шестью маленькими чашками, тоже из резного дерева, с тонким ободком из серебра.

– Неводня, – заявил Сэм, старательно избегая смотреть на Хенни, – неводня мы будем пить чай из этих чудесных чашечек, подаренных беднягой Лай Вань Ху его хозяину-богу… хотя нет, он слишком умен, чтобы считать меня богом. – Сэм осторожно поставил ящичек на сосновый стол и, кивнув на большие чашки, сказал: – Выбрось это, Лулу, неводня мы будем пить чай по-китайски. Горячий чай лучше всегда пить из китайских чашек.

Луи переводила взгляд с отца на мать, ожидая, что перед ней разверзнется нечто невообразимое. Не в состоянии вымолвить ни слова, она лишь трясла головой, глядя на родителей, будто пыталась предостеречь и их, и саму себя. Хенни буравила Луи безумным взглядом горящих черных глаз. Вскинула руку, молча показывая на падчерицу.

– Тварь, оба вы твари, – наконец медленно произнесла она. – У меня внутри все горит при взгляде на вас… все вокруг провоняло рыбьим жиром, я погрязла в ваших смердящих простынях, я задыхаюсь от вашего пота… это невыносимо… Она не виновата, у нее есть характер, она шла к этому… она не виновата в том, что таращится как сумасшедшая… твоя дочь свихнулась… – Сэм бросил на Хенни взгляд, полный ненависти. – Что ж, ладно! – сказала она. – Будьте вы все прокляты!

Хенни схватила чашку с ядом и стала пить большими глотками. Лицо ее наполнялось ужасом, будто она хотела остановиться, но не смогла. С чашкой в руке она сделала несколько шагов.

– В чем дело? – озадаченно спросил Сэм. – Что происходит?

Луи попыталась объяснить, но лишь трясла головой: даже мысленно не могла подобрать слова. У двери, ведущей из кухни на застекленную веранду, Хенни остановилась, повернулась и ничком рухнула на цементный пол, головой в их сторону.

На этот раз Сэм был потрясен: Хенни упала лицом вниз, грохнулась с тяжелым глухим стуком. Чашка разбилась вдребезги. Луи все так же стояла на месте, глядя на отца, мать и Эви с неким дружелюбным выражением на лице (все пыталась что-то сказать). Эви уже сбегала за подушками и пыталась подсунуть их маме под голову, и в кои-то веки Сэм ей помог.

– Кажется, мама сильно ушиблась, надо перенести ее на кровать, – с беспокойством произнес он.

Луи шагнула вперед, и Сэм, приняв ее молчание за непослушание, нахмурился, но ничего не сказал. Он крикнул Эрни, но никто из мальчиков не откликнулся. Вдвоем, пошатываясь и оступаясь, они с трудом дотащили Хенни до комнаты мальчиков и положили ее на кровать Эрни. Сэм продолжал высвистывать сыновей, и наконец послышались их ответные крики: дети мчались на отцовский зов:

– Я здесь!

– Бегу-у-у!

– Да, папа!

Нос и лоб Хенни были разбиты в кровь.

– Принеси воды и перекись, – раздраженно велел Сэм. – Надеюсь, сообразишь, что делать.

Луи глубоко вздохнула и, едва ворочая языком, медленно произнесла:

– А это что такое? – Она пыталась отпихнуть от кровати болтающийся у ножек узел с одеждой Эрни. Он запихнул в свою пижаму две грязные наволочки, два угла одной из них торчали сверху, словно уши. На скомканные наволочки была нацеплена забавная маленькая шаль из желтой шерстяной пряжи с красной рожицей посередине, которую Луи связала для Томми (он брал ее с собой в постель), – получилось «лицо». На «шее» у этой тряпичной куклы была веревка, которой она была привязана к кровати. Луи попыталась распутать узел.

– Принеси воды и губку, – нетерпеливо скомандовал Сэм.

Луи бросила возиться с «куклой» и направилась из комнаты, но в дверях остановилась и сказала:

– Кажется, она умерла.

– Не говори ерунды!

– Пап, по-моему, она умерла.

– «По-моему, по-моему», – разозлился Сэм. – Иди и делай, что тебе велят.

– Какой смысл? – воинственно буркнула Луи, резко развернувшись. – Вызови доктора, а то у тебя будут неприятности.

Сэм оторопел.

– Хенни? Хенни? Душенька? – ласково затеребил он жену, потянув ее за рукав халата. – Похоже, у мамы сотрясение мозга, – объяснил он встревоженной Эви.

Луи вернулась с миской воды, которую она поставила рядом с кроватью на стул, заваленный одеждой мальчишек. Остальные дети, ждавшие в коридоре, когда Луи сообщит им о том, что случилось с мамой, теперь столпились в дверях, вытягивали шеи, пытаясь рассмотреть, что происходит в комнате, – так птицы осторожно подкрадываются к спящему на лужайке человеку.

– Смотрите, это Эрми! – внезапно рассмеялся Томми, звонко, как журчание реки в летний день. Эрни нахмурился. – Эрни повесился, – заходился смехом Томми, – вздернул себя на веревке. – Он показал пальцем на тряпичную куклу, болтающуюся на спинке кровати: – Смотрите, хи-хи, лицо он сделал из моей шали.

– О чем ты, идиот?! – Сэм побагровел.

Томми подавил свой смех.

– Вон Эрни. Он сказал, что повесился!

Сэм перевел обеспокоенный взгляд на Хенни. Луи склонилась над мачехой, но вскоре выпрямилась. Лицо ее как будто окаменело.

– Сам посмотри и послушай! – сказала она отцу. – Сердце не бьется!

Вздрогнув, Сэм с искаженным от ужаса лицом нагнулся к Хенни. И тут же отпрянул назад.

– Нужна неотложная медицинская помощь, дети. Выйдите из комнаты! Луи, вызови врача.

– Я же говорила, что она умерла, – чуть заметно улыбнулась Луи.

Эрни прорвался через толпу детей и бросился к телу матери.

– Мама, мама, ты не умерла? – вопил он, хватая ее за халат, тряся за грудки. – Она умерла? Умерла? Не может быть! Мама, мама, – со стоном приговаривал мальчик.

Дети топтались в дверях, пораженные происходящим. Сэм, причудливо поводя подбородком, озирался по сторонам, словно ища помощи, потом протиснулся мимо детей и ринулся к телефону. Луи дождалась, пока он уйдет, затем стала губкой вытирать кровь со лба Хенни.

– Давай я, – взволнованно попросил Эрни. Он стал бережно промокать губкой лоб Хенни, думая, что таким образом сумеет исцелить мать. Дети скуксились, захныкали, глотая слезы. С крыльца заголосил Чаппи, взывая о помощи: его только что укусил муравей. Они услышали, как Сэм разговаривает по телефону, затем – быстрый топот его ног.

– Чем занималась мама? – спросил он, вернувшись в комнату. Потом вспомнил сцену, представшую его взору на кухне. – О чем вы с мамой ругались?

– Ни о чем, – ответила Луи. – Говорили про грязную одежду. Потом мама сказала, что отравится, и выпила целую чашку чая с вотаролом.

– Что-о?! – заорал Сэм.

– У нее в маленькой таблетнице был яд, – с запинкой объяснила Луи, – она выбросила его в помойное ведро.

Сэм кинулся в фотолабораторию. Они услышали, как он судорожно копошится там, ища подтверждение словам старшей дочери.

– Какой кошмар! – донеслись до них его громкие причитания. – Боже, какой ужас! Никогда не думал, что она говорит серьезно. Боже всемогущий, Луи, Луи!

К расстроенному отцу на цыпочках приблизился Томми и, глядя на него большими

Перейти на страницу:
Комментариев (0)