» » » » Электричка Ханкю - Хиро Арикава

Электричка Ханкю - Хиро Арикава

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Электричка Ханкю - Хиро Арикава, Хиро Арикава . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Электричка Ханкю - Хиро Арикава
Название: Электричка Ханкю
Дата добавления: 20 июнь 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Электричка Ханкю читать книгу онлайн

Электричка Ханкю - читать бесплатно онлайн , автор Хиро Арикава

Вас ждет путешествие в компании обаятельных пассажиров и одной таксы по живописнейшему железнодорожному маршруту Японии, соединяющему города Такарадзука и Нисиномия.
Кажется, что между персонажами книги нет ничего общего, но в электричке их судьбы удивительным образом соединяются в одну историю.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
«Похоже, внутри подарок. Молодожены обычно вручают такие гостям, — принялась распутывать ниточку Токиэ. — Но разве адекватная женщина надела бы на чужую свадьбу такое провокационное платье? Судя по ткани и пошиву, оно обошлось ей не меньше чем в сотню тысяч иен… Выглядит она весьма достойно, а от слова „невеста“ расплакалась. Не верится, что такая благовоспитанная особа могла ненароком нарушить приличия».

Внучка проворно заняла свободное сиденье у двери, рядом с которой переминалась с ноги на ногу всхлипывающая красавица в белом. Сесть подле Ами было некуда, и Токиэ, схватившись за свисающую с поручня петлю, встала перед девочкой. Та с жадным любопытством таращилась на плачущую незнакомку. Предвидя, что маленькая почемучка уже готова во всеуслышание поинтересоваться, из-за чего невеста в слезах, Токиэ решила сыграть на опережение и самой завести разговор с попутчицей, надеясь, что внучка не станет вмешиваться в беседу взрослых.

— Возмездие состоялось?

Молодая женщина не сразу сообразила, что вопрос адресован ей.

— Это вы мне? — наконец осведомилась она.

— Да, вам.

Токиэ была уверена, что ее обращение прозвучало непринужденно, пусть и несколько прямолинейно, однако пассажирка, как видно, услышала в ее словах осуждение.

— Полагаю, в белом платье и с гостевым свадебным подарком я кажусь вам сумасшедшей.

— Не поймите превратно, я вас ничуть не критикую. Мало того, я и сама могу показаться сумасшедшей — какая-то бесцеремонная старуха, которая лезет к случайной попутчице с вопросом, удался ли ее акт возмездия.

Собеседница в белом охнула, а затем сдержанно произнесла:

— Удался или нет, пока сказать сложно. Не исключено, что ненависть ко мне лишь сильнее сблизила их. Я просто хочу, чтобы они вспоминали обо мне каждый раз, когда будут думать о своем бракосочетании. И я не собиралась позволить этому дню стать лучшим в их жизни. Я приложила все усилия, чтобы сделать их свадьбу событием, о котором они пожелают забыть. — Переведя дух, она заговорила более расслабленным тоном: — У меня был жених. Пока шла подготовка к торжеству, у нас обоих началась предсвадебная хандра. Одна нахалка воспользовалась обстоятельствами, соблазнила его и забеременела, после чего пришла к нему с этим известием, зареванная и беспомощная…

— Увы, от двуличных аферисток в нашем мире никуда не деться. Сочувствую вам. Бесконечно печальная история.

— Как странно. — Ее собеседница недоверчиво покачала головой. — Обычно в такой ситуации говорят: злись сколько тебе угодно, но не смей никого проклинать. Проявление сострадания от человека вашего возраста удивительно вдвойне.

— Только святой устоял бы перед искушением отомстить тому, кто с ним так обошелся. Поэтому, если кто-то вне себя от обиды и убежден, что не раскается, ему определенно станет легче, если он даст сдачи. — Токиэ бросила взгляд в окно на цепочку старых домов, тянувшуюся вдоль железнодорожных путей. — Подобный поступок требует решимости, а также готовности ответить за свои действия. Вы осмелились на это, потому что глубоко уязвлены, и ничьи порицания, сколь бы справедливо они ни звучали, не поколеблют вашей уверенности. Впрочем, я в этой истории не более чем бесцеремонная статистка, так что можете не принимать мои слова всерьез.

— Я гораздо красивее невесты.

— Нимало не сомневаюсь, — кивнула Токиэ и добавила про себя: «Иначе ты не отважилась бы на подобный демарш».

— Видели бы вы лица молодоженов в тот миг, когда они приблизились к нашему столу! Она зыркала на него, а он… он смотрел лишь на меня. И не мог не заметить, что за все пять лет наших отношений я никогда не сияла такой красотой, как сегодня. Надеюсь, спустя лет десять, когда эта гарпия превратится в неряшливую домохозяйку, измученную воспитанием детей и бытовой тягомотиной, он по-прежнему будет помнить меня и то, как я блистала. Да, за эти годы я тоже не помолодею, но, ручаюсь, возраст сделает меня еще краше. Пусть бывший жених никогда не забывает, как в сравнении со мной выглядела в главный день своей жизни та, чьим мужем он отныне является. И пусть он жестоко раскается в своем выборе, сделанном исключительно по глупости. — Она цедила ядовитые фразы, которые для непосвященного прозвучали бы как заносчивое бахвальство, но лицо у нее при этом было такое, словно она час назад кого-то зарезала, поранилась сама и выпачкалась в крови — жертвы и своей собственной. — Мне было плевать, что подумают другие. Я жаждала одного — наложить проклятие на будущее этой пары. Превратить самый счастливый день их жизни в самый злополучный.

— Бедовая вы, что и говорить. — Токиэ усмехнулась и сменила тему: — Кстати, вы работаете в той же компании, что и молодожены?

— Да.

— Тогда позвольте дать вам совет. Отнеситесь к моим соображениям с долей скепсиса, хорошо? — Встретившись глазами с собеседницей, Токиэ продолжила вполголоса: — Презирайте и клеймите их союз, пока не надоест. Одно ваше присутствие в офисе будет причинять дискомфорт бывшему, и это непременно отразится на его карьере и перспективах. — Разлучницу Токиэ даже упоминать не стала: жизненный опыт подсказывал ей, что ловкачка едва ли вернется на работу из декрета. Во-первых, с учетом обстоятельств ее стремление сделать это будет невелико, а во-вторых, хоть ей и удалось увести чужого возлюбленного, сил терпеть презрительные взгляды и перешептывания коллег у нее вряд ли хватит. — Но когда осознаете, что вам это наскучило, увольняйтесь.

Многозначительно умолкнув, Токиэ искоса посмотрела на попутчицу. «Ума ей, похоже, не занимать, так что, надеюсь, она сделает правильные выводы, — сказала себе Токиэ. — Поскольку ее бывший обзавелся докучливой супругой, постоянное напоминание о себе рано или поздно ударит по ней самой и обернется новым кошмаром, проклятием, которое уже ей придется нести до конца жизни».

Токиэ не знала, насколько глубоки чувства собеседницы к несостоявшемуся жениху, но, видя перед собой прелестную молодую женщину, могла предугадать, что этот удар, при всей своей болезненности, едва ли станет для той фатальным.

— Понимаю, — наконец выдохнула попутчица, и ее голос звучал искренне.

— Следующая остановка — Обаяси. Обаяси.

Когда голос из динамика стих, Токиэ ласково произнесла:

— Не сочтите за назойливость, но вид у вас сейчас ужасно усталый, вот я и подумала: возможно, вам стоит сойти в Обаяси и прогуляться. Обаяси — чудесное место. Проветритесь немножко!

Собеседница с сомнением наклонила голову, но, по-видимому решив принять совет пожилой дамы, с которой успела столь откровенно поговорить за время переезда от одной станции до другой, кивнула.

— Пожалуй, я так и сделаю.

Поезд замедлил ход и подъехал к платформе. Двери открылись, и первыми в вагон вошли парень с девушкой. Их взгляды тотчас приклеились к белоснежному платью пассажирки. Та поправила сумочку на плече и уже собралась

1 ... 5 6 7 8 9 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)