63
Традиционная игра, корнями уходящая в античность: игроки бросают металлические диски в отверстия на поверхности стола, на котором помещена металлическая лягушка. Каждый бросок дает определенное количество очков, побеждает игрок, набравший наибольшее количество. В баскской игре в лягушку попасть надо лягушке в рот.
Дословно с латыни – «в душе», «в сердце». Этот термин применяйся к кардиналам, назначаемым Римским Папой: наряду с явными существуют и кардиналы in pectore – тайные, те, чье имя по каким-то причинам сразу не обнародуется.
6 июня 1808 года наполеоновские войска, шедшие усмирять восстание в Каталонии, были встречены отрядом народного ополчения в ущелье Бруч. Ополченцы, которые, кроме всего прочего, превосходно стреляли, били в барабаны, и их звук, отражаясь от стен ущелья, заставил французов думать, что отряд гораздо многочисленнее, чем на самом деле, и что в его составе есть солдаты регулярной армии, и обратиться в бегство.
войско (фр.).
Тартар – блюдо из сырого мясного или рыбного фарша под соусом.
национальное баскское блюдо, готовится из краба.
баскское шампанское.
в значительной степени (um.).
Дворец княжеской семьи в Монако.
булочная (фр.).
малайский кинжал с волнистым клинком.
гурки – одна из народностей Северного Непала, знаменитые воины.
спортсмен, поднимающий камни (народная баскская забава).
продвижению товаров (англ.).
подходящую к случаю (лат.).
Великий французский кулинар.
одна из разновидностей баскской колбасы.
Ликер из особых сортов коньяка, апельсиновой цедры с берегов Карибского моря и сахара. Считается одним из лучших ликеров в мире.
Вице-президент Страны басков.
оснастку (um.).
кожаная обувь.
каштаны в глазури (фр.).
ополченцы-карлисты.
Национальная партия басков.
Социалистическая рабочая партия Испании.
Испанская разведка.
Самоназвание Страны басков.
искатели золота и алмазов.
блюдо баскской кухни из картофеля и тунца с овощами и острым перцем.
Гаврила Принцип убил в 1914 году в Сараево эрцгерцога Австро-Венгрии Франца-Фердинанда, что послужило поводом к началу Первой мировой войны. Анархист Матео Морраль бросил бомбу в свадебный кортеж испанского короля Альфонса XIII и Виктории Евгении Баттенбергской; покушение не удалось, но в результате него были многочисленные жертвы. Джон Уилкс Бут – убийца Авраама Линкольна.
гурманом (фр.).
Адмирал, премьер-министр Испании.
Намек на сказку про Пиноккио, у которого нос становился длиннее, когда он лгал.
руководителя (баскск.).
националистов (баскск.).
Сорт абсента.
самоназвание баскского языка.
гурманами (фр.).
Аулкичо означает «скамеечка».
так на Западе называют салат «Оливье», по месту изобретения.
Casta Diva на латыни означает «Пречистая Дева», но «diva» – это также и «дива» по-испански.
«Дно» города, криминальное «государство в государстве».
крест-свастика с закругленными концами, фигурирующий в баскской мифологии.
национальное блюдо из турецкого гороха с мясом и овощами.
так называются места встречи членов националистических партий.
местечка, уголка (баскск.).
«Отец» баскского национализма.
своеобразные (лат.).
игрок в баскский мяч – пелоту.
Бог.
водка из питы.
Одна из баскских националистических партий, дословно – «Народное собрание».
«У Доминика» (фр.).
Народный фронт за освобождение Сегиет-эль-Хамра и Рио-де-Оро.
традиционная баскская настойка на анисе и терновнике.
члена ЭТА.
коктейль из кока-колы и красного вина.
диверсии.
улице (фр.).
новой кухни (фр.).
молодая утка (фр.).
набережная Людовика XVIII (фр.).
Название фуа-гра (foie gras) буквально переводится с французского как «жирная печень». Французское слово «печень» (foie) действительно имеет отношение к фигам, но происходит от латинского ficatum («фиговый»), которое, в свою очередь, является калькой с греческого sukфton. Так что, похоже, фуа-гра готовили еще в Древней Греции.
дерьмо (фр.).
«Антитеррористические группы освобождения», организация, созданная спецслужбами для ликвидации членов ЭТА.
взаимное укрывательство (um.).
блюдо из сырого мяса или рыбы.
Так называется президент Страны басков.
«В лесах Эускаль Эрриа живет старый угольщик по имени Оленцеро со своим ослом Асточо. Каждый год в Сочельник он раздает подарки детям, которые поют ему свою песню. Поскольку он очень робок, то не позволяет никому себя увидеть. – Примеч. автора.
Чешский спортсмен-легкоатлет.
Баскской автономной полиции.
шеф-поваров (фр.).
сырые овощи и фрукты (фр.).
Филе (фр.).
галета (фр.).
жидкая сладость из молока, сахара и рисовой муки.
образное название ЭТА и НПБ.