» » » » Вирджиния Ледре - Цыпочки в Лондоне

Вирджиния Ледре - Цыпочки в Лондоне

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вирджиния Ледре - Цыпочки в Лондоне, Вирджиния Ледре . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вирджиния Ледре - Цыпочки в Лондоне
Название: Цыпочки в Лондоне
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 3 февраль 2019
Количество просмотров: 233
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Цыпочки в Лондоне читать книгу онлайн

Цыпочки в Лондоне - читать бесплатно онлайн , автор Вирджиния Ледре
Мало кто из впервые посетивших Лондон скажет, что он прекрасен. Воображение поражают не красота, а брутальность, оригинальность и великолепие британской столицы. И жительницы Лондона с успехом перенимают эти качества у своего города. В них нет особой красоты, но есть нечто большее: выносливость, дерзость, смелость, неукротимость.Цыпочки вам расскажут о Лондоне много интересного…Нет, они не элегантны, им на это глубоко наплевать.Да, они пьют слишком много, но это не ваше дело!Нет, им не холодно в мини-юбке в середине декабря, они сделаны из закаленной стали.Да, они любят заниматься сексом безрассудно, а что, в других странах это делают как-то иначе? Расскажите им, они с удовольствием послушают.Нет, они не говорят на иностранных языках. Зачем? Весь мир приезжает к ним сам.Да, они любят свою столицу. На самом деле все гораздо серьезнее: they’ve got it under the skin.
1 ... 43 44 45 46 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 47

178

Черт!

179

Поцелуй меня в задницу!

180

Курительный прибор, сходный с кальяном.

181

Традиционная мусульманская верхняя часть одежды.

182

Офис, расположенный в здании, которое раньше использовалось в индустриальных целях.

183

Подход к лечению больного, при котором физические, психические и социальные факторы, воздействующие на пациента, учитываются в большей степени, чем простая диагностика имеющегося у него заболевания.

184

Ничейная земля, нейтральная территория.

185

Индийский хлеб с яйцом, сухими фруктами и индийскими специями.

186

Горячая штучка.

187

Обжаренные в масле шарики из протертых со специями плодов нута.

188

Имеется в виду французская телепередача 1980-х гг. Gym Tonic, которую вели Вероника де Билль и Давина Делор.

189

Традиционное танцевально-драматическое искусство южноиндийского штата Керала.

190

Убийство во имя чести.

191

Британский писатель индийского происхождения, лауреат Букеровской премии (1981).

192

Клево!

193

Фигня!

194

Эксцентричная английская актриса.

195

Потому что она клевая!

196

Дрянной, неопрятный.

197

Берегитесь!

198

Британская рок-группа, образованная в 1976 г.

199

Вызывающая, нелепая, сумасшедшая, претенциозная и деловая.

200

Повеселимся, детка?

201

Перец чили с мясом.

202

Разноцветное шоколадное драже.

203

Красная вечеринка.

204

Зал для игры в бинго.

205

Лондонский бренд, дизайнеры которого создают новую одежду из старой.

206

Не упусти это.

207

Ткань с саржевым переплетением в мелкую, преимущественно коричнево-белую или черно-белую клетку.

208

Американская певица, автор песен, актриса, продюсер и дизайнер.

209

Рабочие без работы.

210

Рыба и чипсы — блюдо, состоящее из рыбы, обжаренной во фритюре, и нарезанного крупными ломтиками картофеля фри.

211

Рождественский пудинг, плам-пудинг — традиционный рождественский десерт в Великобритании.

212

Совершенно чокнутая.

213

Придурок!

214

Британский киноактер, дважды номинировался на «Золотой глобус», открытый гей.

215

Ирландская актриса и театральный режиссер.

216

Сексуальный горшок

217

Вульгарный, грубый, шумный, дерзкий.

218

Знаменитые французские красные вина по одноименному названию винодельческой области.

219

Исследование Prime Minister’s Strategy Unit (сентябрь 2003 г.). — Примеч. автора.

220

Это утверждает Анн Саммерс, старейшина английских предпринимателей в сфере секса. — Примеч. автора.

221

Ублюдок, дерьмо, тормоз.

222

Сапоги с острым носком и скошенным каблуком.

223

Премьер-министр Франции в мае 1991 г. — апреле 1992 г., первая и до сих пор единственная женщина во главе французского правительства.

224

Сапфическое викторианство.

225

Все будет хорошо, дорогая! Нет худа без добра!

226

Стой-иди.

227

Много путешествующие.

228

Гипнороды.

229

Популярный в США комедийный квинтет, специализировавшийся на «комедии абсурда» — с набором драк, пощечин, флирта и «метания тортов».

230

В иудаизме самый важный из праздников, день поста, покаяния и отпущения грехов.

231

Мужская, женская и детская одежда всех цветов радуги; название брендового магазина.

232

Пансионы, закрытые учебные заведения.

233

Британский фотограф, снимавший королевскую семью и многих известных и влиятельных людей XX века.

234

Британский актер театра и кино, кинорежиссер, постановщик опер и драматических спектаклей, драматург.

235

Мать, получающая государственное пособие.

236

Мать-подросток.

237

Сказать сексу «нет».

238

Мечтать не вредно!

239

Распродажа.

240

Прекрасное пленяет навсегда (перевод Б. Пастернака).

241

Куэ, Эмиль (1857–1926), французский врач-психотерапевт, стал знаменитым благодаря разработанному им методу сознательного самовнушения.

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 47

1 ... 43 44 45 46 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)