» » » » Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд, Зельда Фицджеральд . Жанр: Зарубежная классика / Разное. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - Зельда Фицджеральд
Название: Вальс оставь для меня. Собрание сочинений
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 5
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Вальс оставь для меня. Собрание сочинений читать книгу онлайн

Вальс оставь для меня. Собрание сочинений - читать бесплатно онлайн , автор Зельда Фицджеральд

Супруги Фрэнсис Скотт и Зельда Фицджеральд – «золотая пара» века джаза, воплощение «потерянного поколения», плоть от плоти той легендарной эпохи, постоянные герои светской хроники и громких скандалов. Принято считать, что обладатель таланта, «естественного, как узор из пыльцы на крыльях бабочки» (по выражению Хемингуэя), писал свои шедевры, а Зельда тем временем пыталась стать звездой дягилевского балета; что он зарабатывал состояние за состоянием – но все деньги уходили на ее содержание в дорогих психиатрических клиниках; и что история их драматических отношений легла в основу его знаменитой книги «Ночь нежна». На деле же Зельда успела первой: ее новаторский роман «Вальс оставь для меня», основанный на том же автобиографическом материале, был опубликован к большому неудовольствию супруга, двумя годами раньше, а через несколько десятилетий пошли разговоры о том, что муж в своем творчестве не стеснялся пользоваться ее дневниками и записными книжками, причем дословно. Как бы то ни было, «Вальс оставь для меня», с его историей американского взросления и европейских мытарств взбалмошной красавицы Алабамы Найт и ее мужа-художника, остается удивительным документом блестящей эпохи.
Вашему вниманию предлагается полное собрание прижизненных публикаций Зельды Фицджеральд – роман, рассказы, эссеистика, – причем роман публикуется в новом переводе, а остальные материалы на русском выходят впервые. В оригинале большинство рассказов исходно печатались под именем обоих супругов или за авторством Ф. С. Фицджеральда – но написаны Зельдой.

Перейти на страницу:
зрителю Венера, а Саломея[293] примет у него пальто и шляпу.

Не всем женщинам суждено быть классическими красавицами, но почти каждая молодая женщина может быть приятной глазу. Конкуренция здесь нешуточная и открытая. Мужчина тщеславен в отношении своих достижений, он никогда не извиняется за то, что силен или умен, за то, что сколотил состояние или изобрел отличную мышеловку. Если же девушка лучше владеет росписью лица, чем ее соседка, то почему бы миру не проторить дорожку к ее двери?

Румяна свидетельствуют, что женщина находится в поиске своего мужчины и не желает ограничивать собственный кругозор соседским домом. Ни макияж, ни пудра не указывают на чувственность конкретной эпохи – напротив, они представляют собой усовершенствование, изысканный элемент неприкрытой сексуальности. Если мы любим вуалетки, то предпочтем розовую, а не черную! Почему бы не акцентировать румянец щек и многоцветье костюма в знак того, что женщины – создания цветущие и яркие, как рекламные щиты, как пляжные зонтики, как стоэтажные здания, бензоколонки и благосклонные небеса? В наши дни бледность – такой же вызов устоям, каким считались румяна два десятилетия тому назад. Будем же благодарны за тушь и красное пастообразное вещество, которые позволяют как юным девушкам, так и престарелым дамам оставаться в гармонии с общей атмосферой.

Почти все избыточное богатство Америки направляется на показной эффект. Если это декаданс – пользуйтесь, но по мне, признаком декаданса служит скорее пресыщенность, чем ненасытность, желание заполучить еще и еще: больше изящных роскошеств, забирающих двадцать миллиардов долларов из богатств Соединенных Штатов, больше побрякушек, примочек, модных причиндалов, безделиц, нелепостей, глупостей, производство которых обеспечивает занятость тысячам рабочих на производстве «фордов» и радиоприемников, – все больше тех вещиц, которые призваны компенсировать американцам мишурный блеск Лувра, фамильную усадьбу и ресторан под открытым небом, маки Франции, тополя Ломбардии и розовые огни Парижа.

Если наши молодые женщины вдруг перестанут себя украшать, у нас появится серьезный повод для тревоги за будущее всей страны! Возможно, это подтолкнет нас к рассуждениям о декадансе, ведь когда у женщин пропадает желание нравиться, за этим обычно следует упадок духа. Оглянитесь на страницы истории – и вы увидите, как привлекательность женщин во все времена вдохновляла мужчин (и целые народы) на великие дела! Пусть временами достижения оказывались бессмысленными, пусть глаза слепила чрезмерная красота. Но стремление к грандиозным свершениям, даже бессмысленным, служит, в конце-то концов, делу прогресса.

Елена Троянская спровоцировала войну своим женским очарованием[294] и, хотя были повержены целые нации, вошла в историю… Мария-Антуанетта пускалась во все тяжкие там, где дело касалось экстравагантности и самоукрашательства, из-за чего и лишилась головы[295]. Но сквозь годы она видится примером изысканности, и роскоши, и любви к красивым вещицам, тогда как множество заурядных женщин, умерших в своих постелях на девятом десятке, полностью забыты.

Попытайтесь представить себе женщину без обаяния – любую из тех, что заняли свое место во всемирной истории! Были среди них такие, которые не отличались миловидностью, но при этом покоряли сердца и империи: эти женщины, вне всякого сомнения, старались приукрасить свою заурядную внешность любыми подручными средствами. Они не чурались той материи, которую замещают румяна и пудра. Они хотели самостоятельно творить свои судьбы – выходить победительницами в великой игре жизни.

Нашей стране требуется своя квота красоты, и если мы не можем получить ее от наших молодых женщин, то где нам ее искать?

Итак, если наши женщины перестанут себя украшать, у нас появится время обратить грустные взоры на блеклые телеграфные провода и офисные здания, подобные жилищам дрессированных блох, на бесплодную необитаемость городских улиц в сумерках, и слишком поздно мы осознаем, что едва ли не единственная красота на этой оживленной, беззаботной земле, каждый акр которой завален мусором позавчерашнего дня, – это великолепная, лучистая девическая.

Примечания

1

Трагедию Софокла «Царь Эдип» З. Фицджеральд цитирует в рифмованном и очень вольном переводе на английский, опубликованном в 1911 г. Гильбертом Мюрреем. Тот же фрагмент, переведенный с греческого, например, С. Шервинским, звучит так:

Наш край дорогой

В тот год роковой

Ты вывел из бедствий

На правильный путь, —

Так будь же и ныне

Нам кормчим благим!

(Здесь и далее примеч. перев.)

2

Роман «Save Me the Waltz» опубликован издательством Charles Scribner’s Sons в октябре 1932 г.

3

В психологии – перенос ранее пережитых чувств и отношений в настоящее время и на другое лицо.

4

«Темный цветок» (1913) – роман Джона Голсуорси. «Гранатовый домик» (1891) – сборник сказок Оскара Уайльда. «Свет погас» (1890) – роман Редьярда Киплинга. «Сирано де Бержерак» (1897) – пьеса Эдмона Ростана. «Рубаи» (1859) – поэма английского поэта Эдварда Фицджеральда, вольный перевод рубаи Омара Хайяма.

5

Идеал женской красоты конца XIX – начала XX в.; по имени американского художника-иллюстратора Чарльза Гибсона (1867–1944).

6

Алкивиад (ок. 450 – ок. 404 до н. э.) – афинский политический деятель и полководец, воспитанник Перикла и ученик Сократа.

7

Из оперы Амилькаре Понкьелли «Джоконда», впервые исполненной в 1876 г.

8

Скандал вокруг этой картины Поля-Эмиля Шаба́ (1869–1937) был вызван откровенным изображением обнаженной купальщицы.

9

«The Time, the Place and the Girl» – песня из одноименного мюзикла Джозефа Э. Говарда на либретто Уилла М. Хью и стихи Фрэнка Адамса, впервые поставленного в 1907 г. «The Girl from the Saskatchewan» – вероятно, «The Girl by the Saskatchewan», песня из мюзикла Айвэна Кэрилла «The Pink Lady» («Дама в розовом», 1911) на стихи и либретто Ч. М. С. Маклеллана, основанное на французском фарсе «Сатир» Жоржа Берра и Марселя Гильтемана. «The Chocolate Soldier» – песня из одноименной оперетты Оскара Штрауса по комедии Бернарда Шоу «Оружие и человек», также известной как «Шоколадный солдатик»; немецкоязычный вариант был впервые поставлен в 1908 г., англоязычный – в 1909-м.

10

Вероятно, отсылка к антикатолической пьесе Генри Филдинга «Совратители, или Разоблаченный иезуит» (1731; 1745). По ее мотивам на киностудии «Ленфильм» был снят музыкальный телефильм «Пойманный монах» (1960) с Людмилой Гурченко.

11

В мае 1915 г. британский суперлайнер «Лузитания» с американскими гражданами на борту был торпедирован немецкой подводной лодкой вблизи побережья Ирландии, что стало поводом для вступления США в Первую мировую войну.

12

Перейти на страницу:
Комментариев (0)