» » » » Пассажиры империала - Луи Арагон

Пассажиры империала - Луи Арагон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пассажиры империала - Луи Арагон, Луи Арагон . Жанр: Зарубежная классика / Повести. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пассажиры империала - Луи Арагон
Название: Пассажиры империала
Дата добавления: 8 июль 2025
Количество просмотров: 47
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Пассажиры империала читать книгу онлайн

Пассажиры империала - читать бесплатно онлайн , автор Луи Арагон

«Пассажиры империала» — роман Арагона, входящий в цикл «Реальный мир». Книга была на три четверти закончена летом 1939 года. Последние страницы её дописывались уже после вступления Франции во вторую мировую войну, незадолго до мобилизации автора.
Название книги символично. Пассажир империала (верхней части омнибуса), по мнению автора, видит только часть улицы, «огни кафе, фонари и звёзды». Он находится во власти тех, кто правит экипажем, сам не различает дороги, по которой его везут, не в силах избежать опасностей, которые могут встретиться на пути. Подобно ему, герой Арагона, неисправимый созерцатель, идёт по жизни вслепую, руководимый только своими эгоистическими инстинктами, фиксируя только поверхность явлений и свои личные впечатления, не зная и не желая постичь окружающую его действительность. Книга Арагона, прозвучавшая суровым осуждением тем, кто уклоняется от ответственности за судьбы своей страны, глубоко актуальна и в наши дни.

Перейти на страницу:
и все бросались на мостовую, глядя в сторону Ниццы. Переполох преждевременный, напрасный. Гонщики велосипедисты появятся лишь минут через двадцать, через полчаса.

— Вернёмся! — сказала Рэн.

В номер она вошла надутая, точно девочка, готовая вот-вот расплакаться, бросила на кровать шляпку, сумочку, перчатки, манто и, нисколько не стесняясь Пьера, мгновенно вытащила из головы все шпильки. Как она была хороша с этой волной пышных волос, казавшихся светлее, чем в причёске! Пепельно-белокурые пряди, рассыпавшись по плечам, ещё лучше оттеняли чудесный цвет лица, такой чистый, что при изысканной, непогрешимой причёске его нежные краски можно было принять за искусственные.

— Ненавижу толпу! А вы? — сказала Рэн, вызвав звонком горничную.

Пьер не любил, когда ему задавали вопросы, в сущности, не требующие ответа. Можете вы себе представить такого странного субъекта, который вдруг заявил бы, что он обожает толпу? Все ненавидят толпу.

— Все ненавидят толпу, — ответил он, но Рэн запротестовала:

— Все ненавидят толпу?.. Пожалуйста, не воображайте этого. Некоторые просто жить без неё не могут, уверяю вас. Иначе никогда и не было бы толпы, решительно нигде не было бы толпы. А вот послушайте-ка!

В окно доносился гул голосов. В дверь постучали, появилась горничная.

— Горячей воды! — приказала Рэн.

— И гонок этих я тоже не люблю, — пробормотал Пьер. — Мне часто приходил в голову вопрос: что нужно было бы сделать… так сказать, в идеале — что нужно сделать, чтобы люди спокойно сидели на своих местах…

— Они могли бы то же самое сказать про нас.

— Нет, у нас совсем другое. Мы ищем не таких удовольствий, как они. Чтобы чувствовать себя хорошо, свободно, нам вовсе не нужно собираться скопищем в сто тысяч человек. И наши удовольствия не связаны с теми грубыми страстями, которые можно разжечь в стотысячной толпе, — нам доставляет радость самое высокое, что создано человеческим духом… искусство, игра… любовь…

— Покорно благодарю за эту радость. Они, знаете ли, тоже занимаются любовью.

— Одно это и может в моих глазах унизить её, и вы совершенно правильно сказали, Рэн. Они занимаются любовью. Именно занимаются, и только. Не будем сравнивать. Я хочу лишь сказать, что всё, касающееся самых высоких чувств человека, требует глубокой сосредоточенности, самоуглублённости и совершенно непонятно толпе. Я очень люблю живопись… Музеи, должен сказать, портят мне это наслаждение. Картина создана для любителя, который ею владеет, держит её у себя, скрывает, таит от всех и лишь изредка с гордостью показывает её избранным, знатокам… Несколько примиряет меня с музеями то, что они пустуют: люди, верно, боятся в них заблудиться. Там меня смущает лишь одно скопище — множество картин и, признайтесь, им вредит, что их так много… Нет, Рэн, не подбирайте волосы, гораздо лучше, когда они распущены, мне так приятно на них смотреть… и ведь я один их вижу… Знаете, волосы — это секрет очарования женщины — в причёске их видишь и не видишь, но когда женщина их распускает для тех или для того, кто её любит, — она преображается, и это так упоительно!.. Мне думается, женщина, разгадавшая мою слабость, приковала бы меня к себе, пользуясь одним лишь этим символом вернее, чем любыми своими чарами…

Горничная принесла никелированный кувшин, молча поставила его за ширмой и ушла.

Рэн, стоявшая перед зеркалом, распушила волосы, потом, перебирая их пальцами, повернулась к Пьеру.

— Если так, я их сейчас подберу, — сказала она.

И сделала вид, что хочет сделать себе причёску, но ушла за ширму.

— А всё-таки, — продолжала она, — есть прекрасные зрелища, для которых необходимо скопление людей… Опера, концерты… скачки в Лоншане, грандиозные здания, построенные для многих тысяч и вызывающие восхищение миллионов…

— Ну, мы не живём во времена пирамид или во времена соборов, когда покорные рабы служили воплощению в жизнь надменной мечты властителей. Нынче стараются льстить рабам, идут навстречу их низменным вкусам, стараются их предугадать. Да вот, возьмите Всемирную выставку восемьдесят девятого года, — безобразнее никогда ничего не видел!

— Не отчаивайтесь, Джонни, ещё увидите: впереди у вас выставка тысяча девятисотого года. Как вам известно, Париж уже весь в лесах, — строят, готовятся…

— Рвение, конечно, многообещающее, но, пожалуй, такое уродство, как Эйфелева башня, не удастся превзойти. Эйфелева башня! Вот к чему приходят, когда желают вызвать восхищение толпы! Какой-то исполинский нарост со слоновыми лапами и булавочной головкой, стальной жираф! Тут уж можно быть уверенным, что никому и никогда, никогда, даже через сто лет, она не покажется красивой!

— Вот с этим я согласна!

— Благодарю. Ох, если б вы знали, Рэн, как я ненавижу толпу! Она тащится по земле, как слизняк, оставляя за собой липкий след у края всего величественного, поганит коробками из-под сардин и просаленными бумажками чудесный пейзаж, всю поэзию живописных уголков, а на крик души человеческой, исходящей из самых сокровенных её глубин, отвечает бормотаньем бестолковых школьников, с трудом усвоивших азбуку…

— Мистраль наделяет вас пламенным красноречием, друг мой. Только вот беда — ни вы, ни я не созданы для пустыни, и эта ненавистная нам толпа необходима для нашего комфорта. И ни вы, ни я не в силах будем сдержать её напор, когда она вздумает захватить наши обширные заповедные владения…

— Для этого найдутся другие, — те, кто командует толпой с великой страстью, с упоением и обращает это в своё ремесло. Они отвечают за порядки в этом мире. На то им и даётся власть, чтоб они подавляли толпу. Они играют в увлекательную игру, в которой нужно сделать мат не королю, не королеве, а толпе, скопищу. Их называют политическими деятелями, в отличие от нас, простых смертных. Им и карты в руки.

Из-за ширмы послышался голос Рэн:

— Ну, политические деятели! Вы хорошо знаете, что это такое? Подумать только, кому мы доверяем нашу судьбу! Видите ли, Бреси — мой муж — был депутатом парламента от маленького городка, затерянного в горах… там не очень дорого стоило купить большинство… Ну, так вот, я неплохо знаю парламентскую среду… Во всей палате вряд ли найдётся десять человек, с кем можно поддерживать знакомство, да и те — мошенники…

— Порядочность вовсе не обязательное условие для того, чтобы поддерживать с людьми знакомство…

За ширмой послышался плеск воды. Рэн крикнула:

— Джонни, идите сюда, вы будете поливать мне на голову. У меня мыло застряло в волосах, попробуй теперь прополощи их, проклятых!

Пьер не заставил себя долго просить. Рэн была очаровательна в шапке белой пены, точно в парике, она вся закрылась полотенцами и корчила отчаянные гримасы, чтобы мыло не попало ей в глаза. Помочь ей вымыть голову — это было ещё одним шагом к интимной близости. Пьер тотчас позабыл

Перейти на страницу:
Комментариев (0)