[2254]
То есть разрежу его надвое и так поделю его между ними по справедливости.
Суляйман, мир ему, понял, что матерью ребёнка является именно младшая женщина, которая была готова даже расстаться со своим сыном, лишь бы ему не причинили вреда.
“Семейство ‘Имрана”, 42 - 44.
Речь идёт о поясных и земных поклонах.
Здесь обращение к пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует.
Имеются в виду люди, спорившие между собой о том, кто из них должен взять на воспитание Марйам, мир ей.
Они договорились бросить свои перья в ручей, который унесёт их течением, а взять её на воспитание должен был тот человек, перо которого останется на месте, и осталось перо Закарийи.
Иначе говоря, лучшими из арабок.
“Женщины”, 171.
Это не значит, что такому человеку не придётся держать ответ за свои дела. Он может подвергнуться наказанию, но в конце концов войдёт в рай.
“Марйам”, 16.
Здесь имеются в виду младенцы из числа израильтян.
Подразумевается, что она стала соблазнять его.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, делал это для наглядности.
В комментариях Ибн Хаджара указывается, что речь, возможно, идёт о выходцах из Судана.
Иначе говоря, он является пучеглазым.
Ибн Катан - человек из племени хуза‘а, погибший ещё в доисламские времена.
Это значит: близок и духовно, и по времени выполнения своей миссии.
То есть между ‘Исой, мир ему, и Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует.
Глубокая вера в Аллаха ‘Исы, мир ему, не позволяла ему предполагать, что кто-то может солгать, поклявшись Аллахом, и поэтому он согласился признать, что это ему только показалось.
То есть не называйте меня сыном Божьим.
В комментариях указывается, что эти слова следует понимать либо в их прямом смысле, либо как указание на то, что ‘Иса, мир ему, будет судить людей в соответствии с установлениями Корану.
Имеется в виду, что этот человек очень боялся наказания Аллаха, развеять же собственный прах над морем он завещал в надежде на то, что Аллах не сможет собрать воедино его тело и наказать его. Он заслужил прощение за то, что боялся Аллаха должным образом.
Другими словами, когда после смерти одного пророка израильтяне отклонялись от установлений религии, Аллах посылал к ним другого.
То есть каждому первому из тех, кому люди принесут клятву после смерти предыдущего правителя.
Имеются в виду правдивые слова и то, что не внушает подозрений в лживости сообщения.
Этот человек лишился волос вследствие болезни или несчастного случая, что обезобразило его.
То есть возвращения нормального цвета кожи и исчезновения поразивших её язв.
Передатчик этого хадиса не был уверен в том, кто сказал “верблюды”, а кто сказал “коровы” - прокажённый или лысый.
Иначе говоря, он отказал ему под благовидным предлогом.
То есть не стану требовать у тебя возврата того, что ты возьмёшь.
Имеется в виду, что он отправился туда после того, как принёс покаяние Аллаху. В этом селении жили люди, поклонявшиеся Аллаху.
То есть к тому селению, куда он стремился попасть.
См. хадис № 371 и примечание к нему.
Имеется в виду, что в рудниках может содержаться как что-нибудь ценное, так и бесполезное или же вредное. Применительно к людям это означает, что они могут отличаться как достойными, так и низкими качествами.
Речь идёт о власти.
Имеется в виду право на власть.
Речь идёт о том, кто сам не стремится к власти, но если уж она достаётся ему помимо его желания, исполняет свои обязанности должным образом.
Му‘авийа Ибн Абу Суфйан (661 - 680), да будет доволен им Аллах, - первый халиф из династии Омеййадов.
Речь идёт об одном из йеменских племён.
Имеется в виду, что им будет принадлежать власть.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имеет в виду, что и до, и после возникновения ислама люди из этих родов оказывали ему помощь в равной степени.
Возможен и другой перевод этих слов пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Аллах простил /гафара/ (племя) гифар и Аллах спас /саляма/ (племя) аслам…»
См. хадис № 1153.
Один из передатчиков этого хадиса сказал: «И я думаю, что он сказал: “…и джухайна”».
Здесь пророк, да благословит его Аллах и приветствует, указывает на то, что людям, принявшим ислам, прощаются все их прошлые грехи.
То есть День воскресения.
Имеется в виду некий жестокий правитель.
Речь идёт о походе на племя бану аль-мусталик, состоявшемся в конце 626 года.
Или человек, который, подобно эфиопам, любил играть копьями.
Этого человека называли главой лицемеров.
То есть ансары выгонят из города мухаджиров.
Иначе говоря, прародителем.
Имеется в виду, что он давал обеты идолам отпускать на волю верблюдиц в случае выздоровления или удачного завершения путешествия.
То есть среди многобожников.
“Поэты”, 214.
Хассан, да будет доволен им Аллах, просил разрешения высмеять их в своих стихах.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, имел в виду, что у него были общие предки со многими из тех, кого собирался высмеивать Хассан, да будет доволен им Аллах.
То есть я сделаю так, что твои предки упомянуты не будут.
“Мухаммад” - хвалимый; “Ахмад” - достойный похвалы.
“Аль-Махи” - стирающий.
“Аль-Хашир” - собирающий.
Имеется в виду либо то, что в День воскресения пророк, да благословит его Аллах и приветствует, окажется на месте сбора первым, либо то, что в этом мире он являлся последним пророком, вокруг которого соберутся люди.
“Аль-‘Акиб” - идущий вслед. Имеется в виду, что после пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, других пророков уже не будет.
“Музаммам” - порицаемый. Курайшиты не хотели называть пророка, да благословит его Аллах и приветствует, его настоящим именем из ненависти к нему и вместо того, чтобы говорить Мухаммад, говорили “музаммам”.
В тексте - необожжённый кирпич.
Аль-Хасан - внук пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Имеется в виду, что он не был альбиносом.
Здесь речь идёт о тех десяти годах, в течение которых пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обращался к людям с призывом в Мекке открыто, и подразумевается, что в течение первых трёх лет тайного призыва откровения также ниспосылались ему.
Имеется в виду аль-Бара бин ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими.
То есть сияло ли оно подобно сверкающему мечу? Возможно также, что спрашивающий поинтересовался, было ли лицо пророка, да благословит его Аллах и приветствует, продолговатым, а аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сравнил его с луной, желая сказать, что оно было круглым.
Батха - вади близ Медины.
См. примечание к хадису № 240.
Это делалось с целью получения благословения.