Афоризм польского писателя-сатирика Станислава Ежи Леца (1909— 1964) из книги «Непричесанные мысли».
Название кинофильма (1981, режиссер Владимир Роговой), снятого по сценарию кинодраматурга Аркадия Яковлевича Инина (1938).
С английского: I Have a Dream.
Из проповеди борца за гражданские права черных американцев священника Мартина Лютера Кинга (1929—1968), с которой он выступил перед участниками марша на Вашингтон (27 августа 1963 г.). Он мечтал о том, что белые и чернокожие граждане США будут иметь равные права, равные возможности, не будет более расовых конфликтов, а Америка станет единой и процветающей. Эта фраза неоднократно повторяется в позднейших выступлениях Мартина Лютера Кинга, погибшего от рук убийцы-снайпера, наемника расистов. См. Наконец-то свободен.
Цитируется (с аллюзией или прямой ссылкой на первоисточник) в качестве вступления к какому-либо важному заявлению.
У меня есть мысль, и я ее думаю
Из мультфильма «38 попугаев» (1976) режиссера И. Уфимцева. Слова Удава в разговоре с Мартышкой:
«— А сейчас ты что делаешь?
— У меня есть мысль... мысль... И я ее думаю.
— А какая мысль?
— Измерить свой рост.
— А можно я ее тоже подумаю?»
У меня с советской властью серьезнейшие разногласия
Из романа (гл. 2) «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897-1937) и Евгения Петрова (1903-1942).
Остап Бендер: У меня с советской властью [...] серьезнейшие разногласия. Она хочет строить социализм, а я не хочу.
У меня такой характер, ты со мною не шути
Из песни «Девушка с характером» (1939), написанной братьями Дмитрием и Даниилом Покрассами на стихи поэта Евгения Ароновича Долматовского (1915—1994) для кинофильма «Девушка с характером» (1939. режиссер Константин Юдин).
У нас дважды два тоже четыре, да как-то бойчее выходит
Из романа «Дым» (гл. 14) И. С. Тургенева (1818—1883). Слова Потугина, ставшие на долгое время аналогом квасного патриотизма.
У нас любить умеют только мертвых
Первоисточник — трагедия «Борис Годунов» (1825) Л. С Пушкина (1799—1837), монолог царя Бориса (сцена «Царские палаты»):
Живая власть для черни ненавистна,
Они любить умеют только мертвых.
Аналог фразы Умерщвляют живых, чтобы почтить мертвых.
см. Незаменимых у нас нет.
Фраза советской участницы (Людмилы Николаевны Ивановой) телевизионного моста (17 июля 1986 г.) между СССР (Ленинград) и США (Бостон). Говоря о рекламе, она сказала, что тема секса в советской рекламе не используется: «Ну, секса у нас нет. Мы категорически против этого».
Аудитория телестудии оживленно реагировала на эти две фразы, которые, будучи вырванными из контекста, звучали достаточно курьезно. Впоследствии советская перестроечная и постперестроечная пресса использовала первую часть этой тирады в качестве фразы-символа ханжеской советской морали, иллюстрации отсутствия в стране должной сексуальной культуры, сексуального просвещения и т. д.
С английского: It Can't Happen Here.
Название романа (1935) американского писателя Синклера Льюиса (1885—1951). Автор написал его как роман-предостережение об опасности правой диктатуры в США.
Фраза-символ политической близорукости самодовольного, ограниченного обывателя.
У победы тысяча отцов, а поражение всегда сирота
Фраза 35-го президента (1961 — 1963) США Джона Фицджеральда Кеннеди (1917—1963). Так он прокомментировал (21 апреля 1961 г.) реакцию в США на неудачу с высадкой американского десанта в заливе Кочинос (залив Свиней) на Кубе.
Но это только новая редакция фразы, известной с давних времен. Например, римский историк Тацит в сочинении «Агрикола» писал: «Во всякой войне [...] удачу каждый приписывает себе, а вину за несчастья возлагают на одного» (перевод А. С. Бобовича). Известна также запись в «Дневнике» министра иностранных дел Италии Галеаццо Чиано (1903— 1944): «Как обычно, у победы находится сотня отцов, а поражение — сирота» (запись от 9 сентября 1942 г., опубликована в 1946 г.).
Из стихотворения «Отчего мне так душно?» Константина Дмитриевича Бальмонта (1867—1942):
Я не прежний веселый, полубог вдохновенный,
Я не гений певучей мечты.
Я угрюмый заложник, я тоскующий пленный,
Я стою у последней черты.
Фраза стала очень популярной после выхода под таким названием в свет романа русского писателя Михаила Арцыбашева, который в начале XX в. пользовался скандальной известностью литератора, «слишком свободно» трактующего вопросы любви, семьи и т. п.
У природы нет плохой погоды
Название и первая строка песни, написанной композитором Андреем Петровым на стихи режиссера, драматурга и сценариста Эльдара Александровича Рязанова (р. 1927) для кинофильма «Служебный роман» (1977):
У природы нет плохой погоды,
Каждая погода — благодать.
Дождь ли, снег в любое время года
Надо благодарно принимать.
Иносказательно: жизнь прекрасна во всех своих проявлениях.
Употребляется и в прямом смысле — любая погода, разные проявления стихии имеют свои привлекательные стороны, надо только уметь видеть их и наслаждаться ими.
У России есть только два союзника: ее армия и флот
Слова российского императора Александра III Миротворца (1845—1894), в которых он выразил свое внешнеполитическое кредо.
Как пишет в своей «Книге воспоминаний» (1991) великий князь Александр Михайлович (1866—1933), который приходился дядей последнему русскому царю Николаю II, эта фраза часто звучала, когда Александр III собирал своих приближенных: «Во всем свете у нас только два верных союзника, — любил он говорить своим министрам, — наша армия и флот. Все остальные, при первой возможности, сами ополчатся против нас».
«Горький опыт XIX века, — пишет там же великий князь Александр Михайлович, — научил Царя, что каждый раз, когда Россия принимала участие в борьбе каких-либо европейских коалиций, ей приходилось впоследствии лишь горько об этом сожалеть. Александр I спас Европу от Наполеона I, и следствием этого явилось создание на западных границах Российской империи могучих Германии и Австро-Венгрии. Его дед Николай I послал русскую армию в Венгрию для подавления революции 1848 г. и восстановления Габсбургов на венгерском престоле, и в благодарность за эту услугу император Франц-Иосиф потребовал себе политических компенсаций за свое невмешательство во время Крымской войны. Император Александр II остался в 1870 году нейтральным, сдержав таким образом слово, данное императору Вильгельму I, а восемь лет спустя на Берлинском конгрессе Бисмарк лишил Россию плодов ее побед над турками.
Французы, англичане, немцы, австрийцы — все в разной степени делали Россию орудием для достижения своих эгоистических целей. У Александра III не было дружеских чувств в отношении Европы. Всегда готовый принять вызов, Александр III, однако, при каждом удобном случае давал понять, что интересуется только тем, что касалось благосостояния 130 миллионов населения России».
Из песни, написанной (1931) композитором, драматургом, переводчиком и поэтом Фаиной Марковной Квятковской (1910—1991) для варшавского кабаре «Морское око». Песня была написана сначала на польском языке, ив 1931 г. автор перевела ее на русский язык:
У самовара я и моя Маша.
Как хорошо нам быть с тобой вдвоем!
И пироги, и гречневая каша!
Сегодня вдосталь мы чайку попьем.
Благодаря Л. О. Утесову, который включил эту песню в свой репертуар, она стала очень популярной в 1930— 1940-е гг., и даже родилось несколько ее анонимных фольклорных вариантов.
Фраза-символ домашнего уюта, простых человеческих радостей (шутл.).
Из начала «Сказки о рыбаке и рыбке» (1833) А. С. Пушкина (1799—1837):
Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года...
У сильного всегда бессильный виноват