457
Отец Моди — Тор.
Киты лавы — великаны. В Исландии наиболее дикая местность — это лавовые поля, поэтому считалось, что великаны живут там.
Строфы 37 и 38 имеют в виду миф о том, как охромел козел Тора. Будучи в гостях у одного великана, Тор зарезал своих двух козлов, и они были сварены и съедены, причем кости их надо было бросать на козлиные шкуры. Вопреки распоряжению Тора, Тьяльви, сын великана, сломал одну из козлиных бедренных костей, чтобы полакомиться мозгом. На следующее утро Тор освятил своим молотом шкуры с костями, и козлы ожили, но один из них хромал на заднюю ногу. Тор понял, что его распоряжение относительно козлиных костей было нарушено, и рассердился. Великану пришлось отдать Тору своих детей, Тьяльви и Рёскву, как выкуп. Миф этот рассказывается в «Младшей Эдде», но там ничего не говорится о том, что Локи был причиной несчастья.
Скакун постромок — козел.
Житель лавы — великан, в данном случае Эгиль (см. строфу 7).
Основное содержание этой песни заключается в том, что Локи беспощадно и не стесняясь в выражениях разоблачает семь богинь и семь богов, собравшихся на пир у морского великана Эгира. Богов он обвиняет прежде всего в трусости и «женовидности» (половом извращении), а богинь — в нецеломудрии. Из всех песен «Старшей Эдды» эта песнь представляет собой наибольшее приближение к драматическому произведению. От другой песни-перебранки — «Песни о Харбарде» — эта песнь отличается большей законченностью композиции и строгостью метрической и строфической формы. Песнь эту большинство исследователей относило к языческой эпохе.
…только что было рассказано — в «Песни о Хюмире».
На востоке — в стране великанов.
Браги — см. прим. к «Речам Гримнира».
Идунн — богиня, обладающая омолаживающими яблоками. Буквально — «обновляющая» (?).
Тюр — см. прим. к «Песни о Хюмире».
Ньёрд — см. прим. к «Речам Вафтруднира».
Скади — см. прим. к «Речам Гримнира».
Видар — см. прим. к «Речам Гримнира».
Бюггвир и Бейла. — Предполагают, что первый был покровителем посевов, а вторая — покровительница скотоводства.
Фимафенг — «ловкий добытчик».
Эльдир — «повар».
Лофт — Локи.
…кровь мы смешали с тобою — заключили побратимство.
Отец Волка — Локи. Он породил волка Фенрира с одной великаншей.
Локи хочет сказать, что у Браги не может быть коня и кольца, потому что сокровищами владеет только смелый.
…родных и приемных — Родные дети Одина — асы, приемные его дети — Локи и ваны (т. е. Ньёрд, Фрейр и Фрейя).
О том, в чем Локи обвиняет Идунн, ничего не говорится в других источниках. То же относится и к его обвинению Гевьон в строфе 20, Фрейи в строфе 32 и Скади в строфе 52.
Гевьон — богиня, о которой известно из датского сказания, что она отпахала от Швеции остров Зеландию плугом, запряженным четырьмя ее сыновьями, превращенными в быков.
То, в чем Один обвиняет Локи, неизвестно из других источников.
Самсей — датский остров Самсё к северу от Фюна. Что Один делал там, неизвестно из других источников. Во всяком случае, обвинение в колдовстве было так же оскорбительно, как обвинение в «женовидности», так как колдовство считалось женским делом.
Видрир — Один.
Вили и Ве — братья Одина, сыновья Бора и Бестлы. Снорри Стурлусон рассказывает, что однажды во время долгого отсутствия Одина Фригг была женой Вили и Ве.
По другим источникам, Ньёрд был заложником у ванов (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»), но не у великана Хюмира.
…сына родил я — Фрейра.
…с сестрою родной… — О том, что Фрейр и Фрейя родились у Ньёрда от его брака с родной сестрой, рассказывают и другие источники, и это, вероятно, объясняется тем, что культ ванов — древних богов плодородия — восходит к эпохе матриархата.
…что Фенрир отгрыз… — Тюр положил свою руку в пасть волку Фенриру в залог того, что боги не обманут и отпустят Фенрира, но они его не отпустили, и он откусил руку Тюру. Таким образом, Тюр заплатил своей рукой за обман, необходимый для обуздания злых сил. Миф этот имеет ряд параллелей и, возможно, восходит к эпохе индоевропейской общности.
Хродрвитнир — волк Фенрир. См. прим. к «Прорицанию вёльвы».
От меня родила жена твоя сына… — О жене Тюра ничего не известно.
…меч свой… — Меч Фрейра упоминается в «Поездке Скирнира» (строфа 8–9), но там ничего не говорится о том, что Герд, дочь Гюмира, получила этот меч.
Дети Муспелля — см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
Мюрквид — «темный лес», пограничный лес где-то на юге.
Ингунар-Фрейр — «Фрейр владыка ингвеонов» (?). Ингвеоны — союз западногерманских племен. Культ Фрейра был распространен и у западных германцев.
За жерновом — на рабьей работе.
Хеймдалль — см. прим. к «Прорицанию вёльвы».
…к скале тебя сына кишками боги привяжут — ср.
Тьяци — отец Скади. См. прим. к «Песни о Харбарде».
…когда б ты и впрямь была неприступной… — Намек на то, что Сив изменила Тору, есть также в «Песни о Харбарде», строфа 48.
Хлорриди — Top.
Скала плеч — голова.
Сын Ёрд — Тор. Ёрд — великанша, возлюбленная Одина. Буквально — «земля».
…с Волком сражаясь, что Одина сгубит — с волком Фенриром во время гибели богов.
…ты в рукавице… — см. прим. к «Песни о Харбарде».
Гибель Хрунгнира — молот Тора. Хрунгнир — имя великана, которого убил Тор.
Скрюмира были крепки ремни… — см. прим. к «Песни о Харбарде».
В песни рассказывается о том, как Тор вернул себе молот, который великан Трюм (что значит «грохот») похитил у него. Ни в каких других древних памятниках этот сюжет не представлен. Но он широко представлен в памятниках более поздней эпохи. Близкая параллель сюжета есть в одной эстонской сказке. По стилю и трактовке сюжета песнь эта очень близка к средневековым балладам.
Винг-Тор — Тор.
Строки 2 и 4 рифмуются в оригинале.
Хлорриди — Тор.
…Фрейю в жены дадут мне — Фрейя привлекала внимание великанов как самая красивая из богинь.
Ожерелье Брисингов — знаменитое сокровище Фрейи (или Фригг), упоминаемое также в «Беовульфе». Брисинги — какие-то карлики.
…голову пышным убором накроем — остроконечным убором из полотна.