472
…в чем примером служил мне цензор Катон… — Марк Порций Катон Старший (234–149 гг. до н. э.) ушел из театра во время Флоралий (праздник в честь богини весны Флоры), заметив, что народу в его присутствии неловко смотреть на непристойные сценки, которые разыгрывали актеры.
Топика — часть риторики, учение об «общих местах», то есть об общих приемах разработки темы и ведения доказательства.
…это же еще почище гигантов! — Гиганты, по греческим мифам, восстали против богов и пытались захватить Олимп.
Рондибилис — кругленький (средневек. лат.) — Гийом Ронделе (1507–1556), известный французский врач и естествоиспытатель; был королевским профессором в Монпелье, где изучал медицину будущий доктор Рабле.
Бридуа — простофиля (франц.).
…нам надлежит придерживаться пифагорейской тетрады… — Самым совершенным числом пифагорейцы считали четверку — тетраду.
Труйоган — круговорот (франц.).
…и достопочтенного Буасоне. — Жан де Буасоне — юрист, друг Рабле и Маро.
…отведаем гуська, которого жена нам не зажарит. — Реминисценция из фарса «Мэтр Пьер Патлен» (ср. стих 300).
…по мнению лампсакийцев… — Лампсак — город в Малой Азии на берегу Геллеспонта, известный в древности как один из главных центров культа Приапа.
…после третичного претворения пищи в кровь. — По Аристотелю, пища сначала в желудке превращается в млечный сок, затем в печени млечный сок очищается и, наконец, в кровеносных сосудах тканей претворяется в кровь (см. также рассуждения Панурга в гл. IV Третьей книги).
Претиды, — дочери аргосского царя Прета. Они были поражены безумием за то, что отказались чтить бога Диониса. Мималлониды, фиады — вакханки.
Критолай — греческий философ-перипатетик II в. до н. э., говорил, что если положить все духовные блага на одну чашу весов, а телесные на другую, то перевесят первые.
…у одного известного автора… — Рабле имеет в виду басню Эзопа, пересказанную Плутархом в «Утешительной речи к супруге» (609 Е).
…последовать примеру Семирамиды, Пасифаи, Эгесты, жительниц острова Мандеса… — Рабле намекает на мифы и предания о противоестественных страстях.
Нам в чинах красоваться, а вам — дерьмом объедаться. — Поправляя Панурга, Рондпбилис приводит обычный ответ врачей насмешникам.
«Об осмотре чрева» — один из титулов (разделов) Дигест.
…философа эффектического и пирронического — то есть скептика. Пиррон (IV в. до н. э.) — греческий философ, основатель школы скептицизма.
…говорила в своих жалобах Дидона. — Намек на IV книгу «Энеиды» Вергилия, где Дидона горюет после отъезда Энея.
Френ — грудобрюшная преграда (греч.), по представлениям древних — вместилище разума.
Метафрен — часть грудной клетки.
Фронтистерий — букв.: размышляльня (греч.).
Апорретики — хранящие тайну (греч.). Эффектики — откладывающие [свое решение] (греч.).
Фатуальный. — Одно из имен Фавна, легендарного царя латинов, римского бога полей и лесов, было Фатуус — по-латыни «глупый» и одновременно «провидец».
Кореб — фригийский царевич, жених Кассандры, убитый при взятии Трои.
Бонадиес — греческое божество, которое чтили в области Аркадии.
Бонадеа — благая богиня, древнеиталийскоо божество, плодородия.
Центумвиральный — состоящий из ста членов (лат.). Так назывался в ту пору Парижский парламент (судебная палата).
Отм[ечены] Архид[иаконом], Д[инстинкция] LXXXVI, к[анон] «Столько… (лат.). — По обычаю средневековых юристов, Бридуа аргументирует свою речь бесчисленными ссылками на источники римского права, которое оставалось действующей нормой на протяжении всего периода средневековья, а также на источники церковного права. Не поддающееся передаче своеобразие таких ссылок состоит в том, что приводились не номера книг, разделов, законов, параграфов и т. д., а первые слова их в сокращенном виде, причем сокращения были таковы, что, не зная сути дела, восстановить полную форму слова зачастую невозможно. Чтобы читатель мог составить себе хотя бы отдаленное представление об этом средневековом методе ссылок, мы расшифруем и переведем несколько первых аргументов Бридуа.
З[акон] «Величайшая ошибка…»; К[одекс], «О дет[ях], обойд[енных]…— Имеется в виду «Кодекс Юстиниана», часть свода римского гражданского права, составленного в VI в.
Игральная кость судебных решений. — Бридуа понимает буквально слово alea (игральная кость), которое в данном случае имеет значение «опрометчивость», «случайность».
Когда законные права сторон не ясны, следует поддерживать ответчика, но не истца — аксиома права, встречающаяся в Декреталиях.
Сопоставление противоположностей делает различие еще более очевидным. — Букв.: противоположные вещи, положенные рядом, еще больше проясняются. В этом последнем, буквальном смысле и понимает фразу Бридуа.
В деле сомнительном часть меньшую должно избрать. — Еще одна аксиома канонического права, также фигурирующая в Декреталиях.
…Тот, кто явился раньше, пользуется законным преимуществом… — аксиома права.
При изменении формы меняется существо дела — аксиома права.
…мнение доктора Фомы… — То есть Фомы Аквинского.
Перемежай иногда серьезный труд развлечением (лат.) — сентенция, принадлежащая латинскому поэту Дионисию Катону (годы жизни неизвестны); его «Нравоучительные дистихи» в четырех книгах пользовались в средние века широкой известностью.
Деньгам все повинуется (лат.) — реминисценция из «Екклезиаста» (X, 19).
Слаще потеть за работой, что начал своей охотой (лат.) — стихотворное переложение подлинно существующей глоссы.
Правоведа Брокадия. — Брокадий — латинизированная форма одного из средневековых юридических терминов.
Латеранский Собор — церковный собор 1512–1517 гг., происходивший в Латеранском дворце в Риме.
Прагматическая санкция. — См. прим. к стр. 202. На Латеранском соборе Прагматическая санкция была аннулирована.
Qui non laborat, non manige ducat — искаженное латинское Qui non laborat, non manducet («Второе послание к Фессалоникийцам», апостола Павла, III, 10) — кто не работает, да не ест.
Всем дано говорить, но мудро мыслить — немногим. — Цитата из Дионисия Катона, приведенная в глоссе, на которую ссылается Бридуа.
Паранимф — дружка, или шафер, на свадьбе (греч.).
Я ненавидеть начну, а если любить — то неволей. — Овидий, «Любовные элегии», III, XI, 35. (Перев. С. В. Шервинского.)