» » » » Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям

Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям
Название: Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида
Дата добавления: 14 февраль 2026
Количество просмотров: 35
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида читать книгу онлайн

Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - читать бесплатно онлайн , автор Шекспир Уильям

 

Войска Гая Марция захватывают угрожающий Риму город Кориол, и блестящий полководец получает почетное прозвище Кориолан. Он избирается консулом и завоевывает поддержку сенаторов и простого народа. Но не все рады возвышению героя…

Имогена, дочь короля Цимбелина, в тайне от отца выходит замуж за Леоната Постума, достойного, но бедного мужа. Узнав об этом, король приходит в ярость и изгоняет новоиспеченного зятя за пределы страны…

В разгар Троянской войны царевич Троил влюбляется в юную красавицу Крессиду. Но прежде чем молодые успевают обручиться, Крессиду обменивают на плененного полководца…

Пьесы «Кориолан», «Цимбелин» и «Троил и Крессида» относятся к позднему периоду творчества Шекспира – это трагедии, наполненные подвигами, благородными поступками и настоящей любовью.

 

  

1 ... 53 54 55 56 57 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Имогена выходит из пещеры.

Имогена

Молю вас, сжальтесь!Я звал у двери – никого! УжасноМне есть хотелось. Я не вор. Вот плата,Клянусь, я даже золота не взял бы,Рассыпанного по полу…

Протягивает деньги.

Вот деньги.Еду окончив, я бы на столеОставил их и снова в путь пустилсяС молитвой за хозяев.

Гвидерий

Деньги, мальчик?

Арвираг

Пусть раньше золото и сереброВ грязь обратятся! Чтят их только те,Кто грязных чтит богов.

Имогена

Вы рассердились?Но если вы меня убить хотитеЗа мой проступок, знайте – я бы умер,Не совершив его.

Беларий

Куда идешь ты?

Имогена

Спешу я в Мильфорд.

Беларий

Как тебя зовут?

Имогена

Фиделе. Захотел один мой родичИз Мильфорда в Италию отплыть.Я шел к нему, но, голодом томимый,Взял пищу здесь.

Беларий

Мой мальчик, не считайНас дикарями; не суди о насПо грубому жилищу. Будь нам гостем.Уж поздний час. Мы угостим тебя,Чем только сможем. Будем благодарныКоль ужин с нами ты разделишь. – Дети,Просите же.

Гвидерий

Будь женщиной ты, мальчик,Я за тобой ухаживать бы начал,Как за невестою.

Арвираг

А я доволен,Что ты мужчина. Ты мне мил, как брат,И я тебя встречаю, словно брата,С которым был в разлуке. Мой привет!Развеселись; ведь ты попал к друзьям.

Имогена

(в сторону)

Зачем не к братьям? Будь они мне братья,Я не была б наследницей престолаИ, цену потеряв свою тогда,С тобою равной стала бы, мой Постум.

Беларий

Он чем-то опечален.

Гвидерий

Я хотел быПомочь ему.

Арвираг

И я. Ценой любыхТрудов, хлопот, усилий…

Беларий

Вот что, дети…

Беларий, Гвидерий и Арвираг шепчутся.

Имогена

О, если б на земле существовалиТакие короли, под чьим господствомИсчезли б рабство, голод и нужда;Дворцы такие, где одна лишь совестьМерилом бы величия служила,А не хвала льстецов! О, будь на светеТакие короли – то и ониНе превзошли б своим величьем этихПростых людей! Меня простите, боги,Но, Постума измену испытав,Хотела б я теперь мужчиной статьИ здесь остаться с ними.

Беларий

Так и будет…

(Гвидерию и Арвирагу.)

Пойдем готовить дичь.

(Имогене.)

Входи, мой милый,Что за беседа на пустой желудок?Мы после ужина тебя попросимПоведать о себе все то, что самЗахочешь рассказать.

Гвидерий

Прошу, входи.

Арвираг

Не так приятны жаворонку утроИ ночь сове, как ты приятен нам.

Имогена

Благодарю.

Арвираг

Прошу тебя, войди.

Уходят.

Сцена 7

Рим. Площадь. Входят два патриция и трибуны.

Первый патриций

Вот смысл указа Цезаря. Внимайте;Ввиду того что посланы войскаПаннонцев и далматов усмирять,А легионов, в Галлии стоящих,Нам будет мало, чтоб начать войнуС мятежными британцами, наш ЦезарьПризвал патрициев принять участьеВ походе на Британию. НазначилОн Луция проконсулом. А вамВелит немедля же вступить в войска.Да здравствует наш Цезарь!

Трибун

Командует войсками Луций?

Второй патриций

Да.

Трибун

Он в Галлии сейчас?

Первый патриций

При легионах,Которые обязаны пополнитьНабором вы. Указывает ЦезарьВ приказе и число людей, и срокиОтправки их.

Трибун

Мы выполним свой долг.

Уходят.

Акт IV

Сцена 1

Уэльс. Близ пещеры Белария. Входит Клотен.

Клотен. Если Пизанио верно описал мне, то встреча у них назначена где-то поблизости. Платье Постума пришлось мне впору, как по мерке. Отчего бы мне не прийтись по мерке и его возлюбленной? Ведь говорят, что женщине впору тот придется, кто к ней в пору подберется. Вот тут-то я и должен изловчиться. Раз нет ничего зазорного в том, что человек, находясь наедине с зеркалом, любуется собой, то могу признаться, что сложен я нисколько не хуже Постума. Я не моложе его, но сильнее; состояние мое не меньше, а положение повыше. Я знатнее его родом, искусен в делах государственных, а в поединке мне равного не найти. И все-таки эта взбалмошная дура, мне назло, любит его. Вот она, человеческая жизнь! Голова твоя, Леонат, все еще сидит на плечах, но через час слетит; возлюбленную твою я обесчещу, платье на ней изорву в клочья. А как покончу со всем этим, погоню красавицу пинками домой к отцу. Он, может быть, и посердится немножко за такое грубое обращение с дочкой, но моя матушка умеет прибирать его к рукам, и все обернется так, что он еще меня и похвалит… Лошадь я привязал надежно. Ну, меч, вон из ножен! Трудная тебе предстоит работа! Эх, Фортуна, только отдай их в мои руки! По описанию это как раз похоже на то место, где у них назначена встреча; обмануть меня этот Пизанио не посмел бы.

1 ... 53 54 55 56 57 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)