» » » » Живая тень - Максвелл Грант

Живая тень - Максвелл Грант

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Живая тень - Максвелл Грант, Максвелл Грант . Жанр: Боевик / Детектив / Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Живая тень - Максвелл Грант
Название: Живая тень
Дата добавления: 30 июнь 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Живая тень читать книгу онлайн

Живая тень - читать бесплатно онлайн , автор Максвелл Грант

Из темноты явилось ночное существо, чтобы дать Гарри Винсенту еще один шанс; шанс прожить свою жизнь с удовольствием, опасностью и шанс рискнуть ради благородного дела на службе у таинственного персонажа, известного только как Тень.

Апрель 1931 г.

1 ... 46 47 48 49 50 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
как раз к последней поездке. Вероятно, вас не заметят так поздно вечером. Постарайтесь завязать разговор с любым пассажиром, который может оказаться этим человеком. Если он едет в автобусе, то выйдет на Ридж-роуд. Вы тоже можете выйти, я буду ждать вас там.

— Отличный план. Возможно, я смогу найти этого парня и начать переговоры в автобусе.

— Именно эту идею я и предлагал.

***

Гарри встал и направился к двери. Майор Уэстон последовал за ним. Они стояли на крыльце, вдыхая прохладный горный воздух.

— Как вам нравится этот район, майор Уэстон? — спросил Гарри.

— Место восхитительное, — ответил англичанин. — Эта неделя была приятной — если бы не наши переживания по поводу Брюса Дункана, — и я рад, что нахожусь здесь. Завтра я поднимусь на Скалистую вершину. Вы будете сопровождать меня?

— Мне лучше остаться здесь, — ответил Гарри. — Есть еще одна причина, по которой я жалею, что вы уехали в деревню. Один из нас должен быть здесь все время, из-за беспроводной связи.

— Думаю, вы правы. Мне не следовало идти в деревню. На самом деле, когда я отправился в обратный путь, было уже темно. Один человек подвез меня.

— Кто он — местный житель?

— Не думаю. Я не мог разглядеть его лицо в темноте. Он говорил так, будто приехал из города. Он привез меня вдоль Маунтин Пайк до нашей дороги.

— Вы не сказали ему, где остановились? В голосе Винсента слышалось беспокойство.

— Нет, конечно. Я просто упомянул, что остановился в доме неподалеку.

Гарри Винсент внезапно насторожился. Он достал из кармана фонарик и посветил на землю перед крыльцом.

— Что это? — спросил Уэстон.

— Мне показалось, что я что-то услышал, — ответил Гарри. — Наверное, я ошибся. Это было похоже на треск веток.

— Наверное, какое-нибудь мелкое животное.

— Думаю, да. В лесу их полно.

Гарри убрал фонарик в карман. В сопровождении майора Уэстона он вернулся в коттедж. Гарри закрыл за собой дверь.

Глава 35. ШЕСТОЙ ЧЕЛОВЕК

Незнакомец сошел с дневного поезда в Калбертвилле. Это был щеголеватый мужчина весьма приятной наружности, его остроконечные усы тонкой черной линией проходили под аквилонским носом. Он неторопливо огляделся по сторонам и с интересом посмотрел на автобус, который загружал пассажиров для поездки через горы.

Он подошел к водителю, словно желая поговорить с ним. Затем, видимо, передумав, сел на скамейку на платформе станции. Даже когда автобус отправился в путь, он не сдвинулся с места.

Незнакомец докурил сигарету, затем перешел на другую сторону улицы и остановился, чтобы прикурить еще одну сигарету возле припаркованного купе. В машине сидели двое мужчин. Незнакомец заметил их, подняв голову.

— Прошу прощения, — сказал он с приятной улыбкой. — В каком направлении мне ехать, чтобы найти дорогу под названием Маунтин Пайк?

— Прямо, — ответил молодой человек за рулем машины. — Но если вы едете вверх по Маунтин-Пайк, вам следовало бы сесть на автобус.

— Я это понимаю, — ответил незнакомец. — Но я могу сесть на автобус во время следующего рейса.

— Это будет только поздно вечером — точнее, в половине одиннадцатого.

— Я не тороплюсь, — сказал незнакомец, пожав плечами.

— Мы как раз едем в этом направлении, — сказал человек за рулем. — Вы можете поехать с нами.

Незнакомец заколебался.

— Я приченю Вам неудобства, — сказал он.

— Конечно, нет, — последовал ответ. — Здесь хватит места для троих. Пойдемте, если хотите.

Незнакомец принял приглашение. Мужчина, сидевший сбоку от водителя, сдвинулся влево, чтобы освободить место.

— Меня зовут Винсент, — сказал человек за рулем, — а этого джентльмена — майор Уэстон.

— Рад познакомиться с вами, — сказал незнакомец. — Меня зовут Гаррисон Купер.

— Как далеко вы едете?

— Я не совсем уверен. Я рассчитываю остановиться на какой-нибудь дороге по пути. Дай-ка подумать — название вылетело из головы.

— Ридж-роуд?

— Именно. Как вам удалось так быстро ее назвать?

Винсент рассмеялся.

— Мы живем рядом с Ридж-роуд, — сказал он. — У нас есть коттедж в полумиле отсюда. Не хотите ли сходить туда и посмотреть?

Купер недоверчиво посмотрел на Винсента. Приглашение прозвучало в дружеской, несерьезной манере.

— Полагаю, да, — сказал Купер. В этот момент он выглядел немного обеспокоенным.

***

Когда машина остановилась перед коттеджем, Купер первым вышел из нее.

— Он наш человек, — прошептал Уэстон.

— Я знаю, — ответил Гарри. — Мы должны дать ему информацию.

Они провели новичка в коттедж. Глаза мужчины с интересом рассматривали беспроводное оборудование.

— Что это? — воскликнул он. — Передающая станция?

— Да, — ответил Винсент.

— Каков радиус ее действия?

— Всего несколько сотен миль. Но мы можем принимать сигналы с большого расстояния.

— Даже из России, — сказал майор Уэстон.

Повернувшись, Купер уставился на англичанина. Его лицо казалось взволнованным, руки нервно дрожали.

— Почему вы это сказали? — воскликнул он.

— Потому что я полагал, что это вас заинтересует, — ответил англичанин. — Мистер Купер, я ваш друг. Как и вы, я интересуюсь Россией. Он достал из кармана бумагу и развернул ее перед глазами изумленного гостя.

— Это попало ко мне несколько месяцев назад, — пояснил Уэстон. — На ней стоит печать князя Саманова.

Купер взял бумагу и с интересом изучил ее. Он внимательно изучил печать.

— Она такая же, как и та, что я получил, — сказал он наконец. — Но почему вы сохранили ее? Я уничтожил свою. Я подозревал, что могут быть и другие, но не был уверен.

— Почему вы его уничтожили?

— Потому что я не хотел, чтобы его кто-то видел. Я прочитал послание и запомнил его. Я получил и второе. А вы?

— Да. Оно у меня здесь.

Прочитав второе послание, Купер издал резкий возглас.

— Вам было велено приехать на восемь дней раньше! В моем втором письме встреча назначена на один день раньше.

Сегодня вечером, а не в среду. Вы приехали в прошлый вторник вечером?

Англичанин покачал головой.

— Я узнал, что второе письмо было подделкой, — сказал он. — Это была ловушка, чтобы заманить меня на смерть.

На лице Купера отразились признаки испуга, когда он опустился в кресло. Он внимательно слушал, пока Хьюберт Уэстон рассказывал эту историю в

1 ... 46 47 48 49 50 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)