» » » » Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон

Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон, Арнальдур Индридасон . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон
Название: Современный зарубежный детектив-25
Дата добавления: 22 июнь 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Современный зарубежный детектив-25 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-25 - читать бесплатно онлайн , автор Арнальдур Индридасон

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ДЕТЕКТИВ КОНРАУД:
1. Арнальдур Индридасон: Тьма знает (Перевод: Ольга Маркелова)
2. Арнальдур Индридасон: Девочка у моста (Перевод: Вадим Грушевский)
3. Арнальдур Индридасон: Трясина (Перевод: Илья Свердлов)
4. Арнальдур Индридасон: Каменный мешок (Перевод: Илья Свердлов)
5. Арнальдур Индридасон: Голос (Перевод: Марина Панкратова)
6. Арнальдур Индридасон: Черные небеса (Перевод: Лев Шкловский)

ТРЕС НАВАРР:
1. Рик Риордан: Кроваво-красная текила (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
2. Рик Риордан: Тустеп вдовца (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

ДЖОНАТАН РЭНСОМ:
1. Кристофер Райх: Правила обмана (Перевод: Елена Запонкина)
2. Кристофер Райх: Правила мести (Перевод: Михаил Тарасов, Михаил Абушик)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Люсинда Берри: Фантомные боли (Перевод: Александр Александров)
2. Вон Чангён: Няня из черного дома (Перевод: Надежда Приймак)
3. Дж. Дж. Фиртел: Стеклянный угорь (Перевод: Александр Александров)
4. Мэри Кубика: Пропавшая (Перевод: Ксения Иванова)
5. Мэри Кубика: Самая милая пара (Перевод: Сергей Самуйлов)
6. Джесс Лури: Похищенные [litres] (Перевод: Александра Смирнова)
7. Эндрю Найдерман: Адвокат дьявола (Перевод: Татьяна Новикова)
8. Ингер Вольф: Мороз и пепел (Перевод: Анатолий Чеканский)

                                                                      

Перейти на страницу:
мир вокруг исчез, к нему вернулось ощущение всемогущества: правды им никогда не узнать.

Пятница, 12 января

58

За больничными окнами шумел очистившийся от грязи и скверны мир. Погода в это время года совершенно непредсказуема, и никто не мог предположить, что двухдневный дождь напрочь смоет огромные замызганные сугробы и заставит городские ливневки работать на полную мощь, чтобы справиться с настоящим потопом. На ближней к двери койке Сисель Симонсен смущенно улыбалась вошедшему. Трокич придвинул стоявший у стены стул к постели.

– Ну как тебе здесь, хорошо?

– Да, все в порядке. Правда вот только дамские журналы приходится читать. Надеялась, разрешат над дипломом поработать, но они об этом и слышать не захотели.

Соседняя койка сейчас пустовала, но край одеяла был чуть откинут.

– Я в посторонней помощи не нуждаюсь, – Сисель кивнула в ее сторону, – а вот моя подружка по палате наглоталась на работе какого-то ядовитого газа и спалила бронхи. Так она все равно курить выходит, представляешь? Ей врачи какой-то пластырь рекомендовали, но ей сигареты подавай, хотя курить ей, по идее, ужасно больно.

– Как жаль, что мы этот подвал не нашли, когда в первый раз у тебя были, – вздохнул Трокич. – Всего этого можно было бы избежать.

– Не бери в голову… Врачи говорят, меня завтра выпишут. Но, думаю, диплом буду дописывать у себя дома, ну его к черту, этот Морслет. А что с Фредериком Риисе?

– Его перевели в ожоговый центр, состояние стабильное. Он выжил, а если ему еще немного повезет, последствия его поступка на внешности почти не скажутся.

– Я в газетах читала, что ты его в речку бросил.

– Да, но сначала куртку свою на него накинул, чтобы пламя сбить. А холодная вода ожоги смягчила, вот он и отделался довольно легко.

– И что с ним будет?

– Если исходить из возраста, органы соцзащиты и опеки им займутся. Они и решат, как с ним поступить. Думаю, предпишут психиатрическое лечение, ну и какие-то другие меры воспитательного плана предпримут. И конечно, из дома его заберут.

– А что с матерью?

– Йонна в КПЗ. Полицейские обнаружили в ее компьютере достаточно материала, чтобы засадить ее надолго.

Сисель потрясенно покачала головой:

– Господи, сколько же детям пережить довелось. Какое унижение, какой стыд!

– Старший, Матиас, раскололся, когда мы его с этими материалами ознакомили, – продолжил Трокич. – Рассказал, что все это продолжалось много лет. Тотальное насилие над всеми детьми. К ним приходил какой-то мужик, а потом она эти картинки в Интернете продавала. В точности так же, как и ее родители ее фотографиями торговали. На них на всех эта жесть сказалась, но, по словам Матиаса, больше всего на Фредерике.

Трокич умолк, и в палате стало тихо-тихо. Ему вспомнился шок на лицах коллег, когда он сообщил им жуткие подробности. Как смятение и ужас сменялись недоверием. Столько цинизма в таком юном возрасте – нет, для них это было непостижимо. Но Трокичу все же удалось на миг заглянуть в душу подростка, увидеть его бессилие, его опустошенность, его боль и понять, что такое могло случиться, все эти издевательства могли довести парня до полного морального разложения.

Когда рассказывал историю семьи Риисе родителям Лукаса, он понимал: это совсем не те слова, что они ждали и хотели услышать. Перед ними открылось новое преступление, и они стали участниками еще одной страшной трагедии. И полились новые слезы, но в конце концов пришло горестное принятие случившегося.

Город со временем залечит свои раны, но вопросы останутся. А ему уже никогда не узнать, действительно ли Лукас упал на каменной лесенке перед домом, – но это не так уж и важно.

– Давай сходим куда-нибудь пообедать, когда меня выпишут? Хочется как-то выдохнуть после всех этих кошмаров, – прервала молчание Сисель.

Трокич посмотрел в ее милое бледное лицо. Она ему, конечно, нравилась. Но, как всегда, в дело вмешивалась его работа. Ведь Сисель стала действующим лицом в истории с Лукасом, и пережитый в горящем подвале ужас еще долго будет ее преследовать. А ему хотелось отстраниться от всего этого, он чувствовал себя совершенно разбитым. А может, просто требовалось время, чтобы разобраться с загадочным появлением Синки в Сербии? Или он опять привычно ищет отговорки? Он понял, что слишком затянул паузу, хотя его молчание и было ответом.

– Думаешь, стоит?

Сисель долго смотрела в потолок и наконец улыбнулась:

– Не знаю. Но почему не попробовать?

Трокич поглядел в окно. Город казался свежевымытым, крыши домов снова сделались разного, каждая своего, цвета, погода установилась сухая, воздух прогрелся до комфортных пяти градусов. Он поднялся и вернул стул к стене.

– Ладно… посмотрим. Может быть, когда-нибудь.

Развернулся на каблуках и вышел из палаты.

Примечания

1

Знаменитая в исландской словесности колыбельная Хатлы из пьесы Йоуханна Сигюрйоунссона «Горный Эйвинд» (1912 г.).

2

Большой холм в Рейкьявике, недалеко от центра, поросший лесом. На его вершине стоит теплоцентраль Пертла, основную часть которой составляют резервуары с горячей водой. (В наше время теплоцентраль больше не используется по прямому назначению, а превращена в выставочный центр). В минувшие десятилетия этот холм был пристанищем социальных маргиналов.

3

Лёгга (lögga) — ислансдкое разговорное прозвище полицейских (от исл. „lögregla“ — «полиция»).

4

Район на востоке Рейкьявика. В нем находится музей старых домов и две параллельно текущие речки под названием Этлидараур, вокруг которых расположена поросшая лесом долина.

5

Теневой квартал (Skuggahverfi) — участок в центре Рейкьявика к северу от улицы Лёйгавегюр около берега моря.

6

Район недалеко от центра Рейкьявика, расположенный на одноименном холме и застроенный в основном маленькими живописными домами начала XX века.

7

Речь идет о географических объектах к югу от Рейкьявика. «Теснина» — прозвище дороги через горный перевал близ города Кверагерди, Стокксэйри и Эйрарбакки — небольшие города на южном побережье.

8

Электростанция на Восточном высокогорье Исландии, строилась в 2002–2006 гг. для выработки электричества на экспорт. Для водохранилища был вырыт гигантский котлован, куда были отведены несколько рек. Строительство этой электростанции считается самым крупным в истории Исландии. Также оно известно тем, что вызвало масштабные протесты экоактивистов в Исландии и за ее пределами и общественное возмущение, связанное с условиями труда строителей электростанции (в основном трудовых

Перейти на страницу:
Комментариев (0)