» » » » Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли, Линвуд Баркли . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Промис-Фоллс. Книги 1-4 +  Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Название: Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг
Дата добавления: 26 октябрь 2024
Количество просмотров: 71
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг читать книгу онлайн

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - читать бесплатно онлайн , автор Линвуд Баркли

Дэвид Харвуд, вернувшись в родной провинциальный городок Промис-Фоллз, узнал, что его кузина Марла тайно воспитывает ребенка, которого однажды утром принесла ей загадочная женщина в белом. Но вскоре выяснилось, что этот малыш — сын убитой в своем же доме Розмари Гейнор. А Марлу, в чью историю про женщину в белом никто не поверил, полиция обвинила в убийстве… Пытаясь спасти кузину, Дэвид начинает собственное расследование и вскоре понимает, что смерть Розмари и появление загадочной женщины в белом — звенья целой цепи зловещих событий. Все больше доказательств того, что кто-то решил заставить жителей городка заплатить за грехи и тайны прошлого… кровью / Вот что случилось в городке Промис-Фолс за последнее время: 1. Сначала кто-то взорвал экран открытого кинотеатра, и под обломками погибли четверо зрителей. 2. Потом неизвестный безжалостно расправился с двумя молодыми женщинами. 3. И наконец, произошла серия загадочных нападений на студенток местного колледжа… Детектив Барри Дакуорт и пришедший ему на помощь частный сыщик Кэл Уивер уже сбились с ног, пытаясь одновременно расследовать сразу несколько дел. А может, все эти происшествия связаны между собой? И за ними стоит один человек, мстительный и беспощадный...
Содержание:
ПРОМИС -ФОЛЛС:
1. Не обещай ничего
2. Слишком далеко от правды
3. Двадцать три
4. Последний выстрел
Отдельные детективы:
1. Бойся самого худшего
2. Исчезнуть не простившись
3. Не отворачивайся
4. Опасный дом
5. Поверь своим глазам
6. Происшествие
7. След на стекле
8. Смерть у порога
                    

Перейти на страницу:
принесла виски.

– Спасибо, милая, – сладко улыбнулся Финли.

– Что вы будете заказывать на горячее?

– Мне бифштекс с кровью. А тебе, Фрэнк?

– Я еще не посмотрел меню.

– Тогда бери бифштекс.

– Предпочитаю что-нибудь другое.

– Ты что, голубой? – усмехнулся Финли, бросив взгляд на Кимми. – Ладно, шучу. Я ничего не имею против гомиков.

– Хорошо, мне тоже бифштекс, – сдался Манчини. – Только прожаренный.

Кимми упорхнула.

– Интересно, парень у нее есть? – задумчиво произнес Финли.

– Тебе не кажется, что ты несколько переоцениваешь свою неотразимость?

– Женщины любят силу и власть.

Манчини рассмеялся:

– Но ты же был мэром Промис-Фоллса, а не министром обороны.

– Я здесь известная личность.

– Это меня и беспокоит. Избирателям слишком хорошо известно, что ты за птица.

– Меня это не колышет. Просто надо убедить эту публику, что я их спаситель.

– Как Иисус Христос?

– Но только в фирменных штиблетах, а не в сандалиях. – Финли наклонился к собеседнику. – Этот город – мой должник, Фрэнк. Он обязан дать мне шанс. Меня здесь угробили. Эти люди затоптали меня, и я хочу дать им шанс реабилитировать себя. Я пал жертвой грязной клеветы, вот в чем все дело.

– Эту шлюшку откопала та левая газетенка?

Финли сделал жест рукой, словно отмахиваясь от опасений Манчини.

– Люди делают вид, что их возмущают подобные истории. Они любят читать про это, но в глубине души им наплевать. Они сами ничуть не лучше, и я просто один из них – свой парень, которому близки их проблемы, а не какой-нибудь прыщ, который смотрит на них свысока.

– Но ты же богач, Рэнди. У тебя процветающий бизнес по розливу питьевой воды. Ты входишь в тот самый один процент толстосумов.

– Но я это не выпячиваю. Важно то, как тебя воспринимают.

И Финли сообщил Манчини, что нашел человека, который займется его имиджем и подготовкой избирательной кампании. Парень, конечно, не Джеймс Карвилл, но для Промис-Фоллса сойдет. Раньше работал в «Стандарде», пока эту газетку не прикрыли.

После чего они десять минут высказывались о том, насколько легче проворачивать дела, когда местная пресса не дышит тебе в спину.

– И никаких тебе истерик по поводу взяток, – подытожил Манчини.

Финли нахмурился.

– Это слишком цинично, Фрэнк. Я, по сути дела, простой посредник. Помогаю воплощать в жизнь всякие проекты. Ты хочешь запустить бизнес, который не только принесет тебе прибыль, но и будет полезен для местного сообщества. Я могу тебе в этом помочь. И за свои усилия вправе ожидать определенного вознаграждения, материального или политического. Эта система прекрасно работает.

Вернулась Кимми с бифштексами.

– Будьте любезны, еще одну порцию виски и стакан воды, – обратился к ней Манчини.

– В бутылке или водопроводной?

Прежде чем Манчини успел ответить, Финли перехватил инициативу.

– Никакой воды из-под крана. Она годится только для чистки зубов. Золотко, у вас есть «Финли Спрингс»?

– Кажется, нет. У нас есть «Сан-Пеллегрино» с газом и «Эвиан» без газа.

Финли склонил голову набок:

– Ты уверена?

– Думаю, что да.

– Лучше иди и проверь.

В голосе Финли прозвучала легкая угроза.

Кимми быстро ретировалась.

– Не устраивай сцен, – посоветовал Манчини. – А что, если у них и вправду ее нет? Существует множество марок питьевой воды.

– Когда стану мэром, натравлю на них санитарного инспектора и пожарных.

– Вот-вот, об этом я и говорил. Ты не должен размениваться на пустяки.

– Смотри, она говорит с хозяином, – оживился Финли.

Через минуту к ним подошел лысеющий толстяк в черном костюме.

– Мистер Финли, как я рад вас видеть.

– Привет, Кармин. Как дела?

– Прекрасно. Не будьте слишком строги к Кимми. Она у нас новенькая и не знала, что обслуживает почетного клиента. Сейчас она принесет «Финли Спрингс» для вашего друга.

– Мне наплевать, где она возьмет эту воду. Не я должен вас учить, как вести дела.

Кармин улыбнулся:

– Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь прямо ко мне.

Когда он ушел, Финли ухмыльнулся:

– Держу пари, кто-то уже побежал в магазин.

– Так во что мне это обойдется? – спросил Манчини.

– Мы же уже договорились, Фрэнк.

– Я говорю о дополнительных расходах. Кому сколько дать на лапу?

Финли пожал плечами:

– Трудно сказать. У каждого своя цена. Если на кого-то есть компромат, он может не взять ни цента. Никогда не знаешь, во сколько обойдется открыть новое дело.

Манчини отрезал кусочек бифштекса и положил его в рот.

– Интересно, а когда ты был мэром, делал что-нибудь бескорыстно? Для своих граждан?

– Интересы избирателей у меня на первом месте. Это мой главный принцип. Ради них я готов расшибиться в лепешку.

– Да, язык у тебя хорошо подвешен.

– Это талант.

За соседним столиком, отгороженным деревянной перегородкой, обедал Дэвид Харвуд. Он заказал себе только салат. Бифштексы были ему не по карману.

Он знал, где обычно сидит Финли, и заказал себе столик по соседству. Сначала Дэвиду предложили место напротив, откуда он мог лицезреть Финли и Манчини

Перейти на страницу:
Комментариев (0)