» » » » Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд

Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд, Виктория Дауд . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд
Название: Зарубежный детектив-3
Дата добавления: 24 июнь 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Зарубежный детектив-3 читать книгу онлайн

Зарубежный детектив-3 - читать бесплатно онлайн , автор Виктория Дауд

Настоящий томик зарубежного детектива содержит детективы разных жанров и и вполне сможет завоевать симпатии читателей детективов включённых в сборник! Приятого чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Виктория Дауд: Книжный клуб на острове смерти (Перевод: Екатерина Каштанова)
2. Джейн Э. Джеймс: Ее второй муж (Перевод: Алекс Миро)
3. Джесси Гарсиа: Деловая поездка (Перевод: Наталья Холмогорова)
4. Фиона Литч: Чисто английские убийства. Смерть накануне свадьбы (Перевод: Татьяна Мучник)
5. Дебора Массон: Исповедь жертвы (Перевод: Лилия Прокопенко)
6. Эмма Пиньятьелло: Последний вздох (Перевод: Сергей Самуйлов)
7. Лю Сяохуэй: Неестественная смерть (Перевод: Мария Ишкова)
8. К. Дж. Уиттл: Семь причин убить ваших гостей (Перевод: Вероника Михайлова)
9. Сэйси Ёкомидзо: Клан Инугами (Перевод: В. Миролюбов)

                                                                    

1 ... 14 15 16 17 18 ... 702 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
встречу с ним или он присоединится позже?

Спир одарил меня хмурым взглядом.

– Да я и близко не подойду к этому недотепе.

Палуба накренилась в сторону, и поднявшаяся на ноги Нелл едва не упала.

– Брендан Браун?.. – переспросила она, и на ее лице отразилось понимание. – Боно, где у тебя список? Ты его хоть проверял?

Бутылконос маниакально расхохотался.

Нелл обернулась ко мне, по ее мокрому лицу стекали капли дождя и морской воды.

– Вы из группы Брендана Брауна?

Я кивнула.

– Мы думали… Ну, нам сказали…

– Нужно возвращаться, – вздохнул Спир и пожал плечами. – Дамы, вы сели не на то судно. – Он повернулся к Нелл и чуть понизил голос: – Как это случилось?

– Да брось, – внезапно разозлилась Нелл. – Мы всего лишь заехали в Левербург. Почему вечно виновата я?

– Как-то так всегда выходит. – Спир отвел взгляд. – У тебя к этому талант, черт возьми. – Он повернулся к Бутылконосу. – Разворачивайся.

– Да, капитан! – Бутылконос разразился смехом, глотнул спиртного и практически навалился на штурвал.

Яхта беспомощно качалась под яростным натиском волн. На темном небе снова сверкнула молния.

– И что нам теперь делать? – вскричала Мирабель. – Это ж надо было додуматься, Урсула!

– На себя посмотри, гений! За нами прибыло судно, и эти ребята выглядели вполне серьезно. Я понятия не имела, собирался ли Кемп нас сопровождать. Может, ему всего лишь поручили провести ознакомительное собрание? Или он планировал присоединиться к нам уже в лагере? Я попыталась уточнить это перед отплытием, но меня, как обычно, проигнорировали – велели сесть и заткнуться. У тебя тоже, черт побери, есть глаза.

– А можно уточнить, о каком Кемпе вы говорите? – наклонилась ко мне тетя Шарлотта. – Нас что, похитили? Всегда об этом мечтала.

– Не начинай, тетя Шарлотта. Я вот-вот…

Капли дождя барабанили по палубе с грохотом падающих камней, заглушая наши голоса. Внезапно яхта резко накренилась, словно падая в пропасть, и мы поспешно схватились за борта. Почти следом на нас обрушился шквал воды.

– Пандора, Урсула, что нам делать? – В широко распахнутых глазах тети Шарлотты читалось отчаяние. На кончиках ее ресниц повисли кристаллики соли, капли дождя стекали по раскрасневшемуся лицу, как слезы. Она находилась на грани срыва.

Лишь в этот миг я осознала, что тетя Шарлотта – моя тетя Шарлотта – подвергается сейчас смертельной опасности. Как и все мы, причем по моей милости. Ураганный ветер нес с собой мелкие частички песка и соли, которые били в кожу и вызывали болезненные ощущения, отчего казалось, будто сам воздух задался целью нас измотать.

– Все будет хорошо! – успокоила я, перекрикивая рев стихии, но не знаю, услышала ли она меня.

Оказавшаяся рядом со мной Нелл внезапно споткнулась. Прежде чем она успела вновь обрести равновесие, ее швырнуло на скамейку к Ангелу. Тот даже не вздрогнул и вообще не пошевелился. Молодой человек взглянул прямо в лицо Нелл и с пугающим спокойствием медленно растянул губы в улыбке. Их глаза встретились. Ангел коротко погладил ее по руке, показав многочисленные браслеты на запястье. На миг они оба словно застыли.

Потом внезапно как-то разом все пришло в движение. Обрушилась еще одна волна, небо распорола очередная вспышка молнии. Соленый влажный воздух наполнился запахом серы.

Спир, перекрывая рев шторма, начал выкрикивать ругательства, а после заявил:

– Итак, дамы и господа, пришло время для серьезных действий.

Когда яхту подхватила очередная волна, он сгреб первый попавшийся рюкзак – к несчастью, мамин – и швырнул его за борт. Прежде чем мы осознали, что происходит, и успели как-то отреагировать, Спир выбросил еще три.

– Какого хрена вы творите? – Мирабель, шатаясь из стороны в сторону, с трудом поднялась на ноги.

– Нет снаряжения, нет страха! – крикнул Спир, отправляя в море очередной рюкзак.

Тетя Шарлотта рванулась к своей сумке и распласталась посреди палубы.

– Нет! Ни за что! – Она отчаянно замотала головой.

– Это же был гребаный «Эрмес»! – Мама в потрясении открыла рот.

Судно сильно качнуло влево, и маму отбросило на спинку скамьи.

– Мы герои боли! – проревел Спир, перекрывая тарахтение двигателя и завывания ветра. Выглядел он совершенно безумным.

– Вы совсем умом тронулись? – уставилась на него мама, не обращая внимания на стекающую по волосам морскую воду. – Какого черта здесь творится?

Джесс и Райан, растерянные и сердитые, начали подниматься с места, но яхта вновь сильно накренилась, да так, что палуба приняла почти вертикальное положение. По темному небу зазмеился длинный зигзаг молнии, походящий на раскинутые в разные стороны белые корни дерева. Бутылконос буквально упал на штурвал, раздался громкий резкий звук, словно в нас кто-то стрелял. Затем последовал треск дерева, и когда на яхту обрушился очередной вал, мачта рухнула в море. Я успела заметить, как злосчастная подкова пролетела по воздуху и ударила Бутылконоса прямо в затылок.

Потом нос и рот заполнила белая пенистая вода. От напора волн заложило уши, а вся кровь в теле, похоже, устремилась к голове. Ноги потянуло ко дну. Я дышала так громко, что звуки окружающего мира доносились как сквозь вату. Одежда сбилась вокруг талии, волосы, будто водоросли, облепили лицо. Когда очередная волна мощно потянула меня в сторону, я заметила руки, толкающие чью-то голову под воду, и зеленые глаза, смотрящие на меня с ужасом и отчаянием.

А потом все исчезло.

Глава 9. Древний мир

Волны набегали на ноги и снова отступали. Меня затягивало в липкий песок, под лицом собирались неприятные лужицы, в щеку впивался гравий. Я пребывала в том полусознательном состоянии на пороге пробуждения, когда все вокруг кажется незнакомым и воспоминания еще не складываются в узнаваемый узор. Глаза горели от морской воды. Соль кристалликами покрыла кожу и налипла на ресницы.

Сквозь щели приоткрытых век, будто через прорези почтовых ящиков, я разглядела фиолетово-синее небо и посеревший от дождя мир. По земле стелился бледный туман, над головой по-прежнему висели тяжелые тучи, промозглый воздух насквозь пропитался морской водой.

Понятия не имею, сколько я там пролежала, однако вокруг сгущались сумерки. Вспыхивавшие перед внутренним взором разрозненные фрагменты воспоминаний походили на обломки, оставшиеся после кораблекрушения, и не вызывали в душе никакого отклика. Обрывочные картины того, что мне пришлось пережить, сочетались друг с другом не больше чем куски расколотой деревяшки.

Я видела себя еще подростком, цепляющимся за лежащего отца, который учащенно дышал, словно воздух стремился побыстрее покинуть его умирающее тело.

А вот мама в первый день учебы провожает меня в школу-интернат, но, даже не дождавшись, пока я скроюсь внутри, спешит вернуться к своей привычной жизни.

И вновь передо мной возникла

1 ... 14 15 16 17 18 ... 702 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)