» » » » Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер, Андреас Грубер . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер
Название: Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21
Дата добавления: 8 апрель 2026
Количество просмотров: 50
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - читать бесплатно онлайн , автор Андреас Грубер

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

МАРТЕН С. СНЕЙДЕР:
1. Андреас Грубер: Смерть с уведомлением (Перевод: И Эрлер)
2. Андреас Грубер: Смертный приговор (Перевод: И Эрлер)
3. Андреас Грубер: Сказка о смерти [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: И Эрлер)
4. Андреас Грубер: Смертельный хоровод [litres] (Перевод: И. Эрлер)
5. Андреас Грубер: Метка Смерти... [litres] (Перевод: И. Эрлер)
6. Андреас Грубер: Смертельная боль (Перевод: И. Эрлер)
7. Андреас Грубер: Смертельная месть (Перевод: И. Эрлер)

ШЕТЛАНД:
1. Энн Кливз: Вороново крыло (Перевод: Ольга Дементиевская)
2. Энн Кливз: Тихая ночь (Перевод: Наталия Рокачевская)

ДИКАЯ АЛЯСКА:
1. Пейдж Шелтон: Тонкий лед (Перевод: Евгения Феткуллова)
2. Пейдж Шелтон: Темная ночь (Перевод: Татьяна Долотова)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Клэр Дуглас: Исчезновение (Перевод: Елена Кривцова)
2. Клэр Дуглас: Комната их тайн [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Клэр Дуглас: Моя новая сестра [litres] (Перевод: Марианна Смирнова)
4. Клэр Дуглас: А затем она исчезла [litres] (Перевод: Юрий Пачко)
5. Кен Джаворовски: Грехи маленького городка [litres] (Перевод: Ольга Кидвати)
6. Кен Джаворовски: Куда мы денем тело?
7. Андреас Грубер: Черная королева (Перевод: Евгений Мордашев)
8. Изабелла Мальдонадо: Игра убийцы (Перевод: Сергей Саксин)
9. Цинь Мин: Одиннадцатый палец (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)

                                                                       

Перейти на страницу:
против них. Обычно они сжигают тела в какой-нибудь глуши, где очень мало людей, чтобы никто не заметил огня. Коттеджный поселок едва ли подходит для такого дела, прав я или нет? В спальне, полной текстиля, да еще и с легковоспламеняющимися веществами, огонь разгорится так сильно, что соседи тут же обратят на него внимание.

Первый секретарь Бао молча слушала меня с открытым ртом; она не понимала, к чему я веду, но у нее не хватало духу прервать мой рассказ.

– После убийства большинство преступников стараются спрятать тело, чтобы выиграть немного времени и скрыться, – продолжал я, – особенно если нападение произошло в доме жертвы. Самое важное для них – это иметь фору для бегства. Если кто-то заметит пожар, то и убийцу тоже – и тогда он уже не сможет улизнуть.

– Точно, – протянула первый секретарь. – Если здесь начнется пожар, то его быстро заметят. Тогда зачем убийца вообще готовил тело к сожжению? Как бы он успел скрыться?

– В этом-то и вся соль. – Я подошел к кульминации. – Убийце не нужно было дополнительное время. Следы от алкоголя на месте преступления выглядели как бороздки, которые тянулись от тела до края кровати. А сегодня мы обнаружили следы на полу – они тянулись до двери, в конце борозды имелись признаки горения. Убийца протянул дорожку из водки, словно фитиль, а перед уходом поджег ее. Когда пожар набрал бы силу, он давным-давно покинул бы место преступления. – Я пристально посмотрел на первого секретаря Бао: – Теперь вы понимаете, что произошло?

В мгновение ока к первому секретарю вернулся ее привычный отстраненный вид:

– Поняла. Убийца живет недалеко от места преступления. За то время, что огонь добирался бы до трупа, он успел бы вернуться домой и затаиться.

– Совершенно верно. Но, к сожалению для него, огонь так и не разгорелся. Первый секретарь Бао, вы довольно проницательны, – решил я слегка подшутить над ней. – Не хотите работать с нами?

Секретарь Бао, совладав со своим гневом, продолжила:

– А если убийца приехал на машине, разве он не смог бы так же быстро скрыться с места преступления?

– Конечно же мы рассматривали и этот вариант, – ответил я. – Но в этот жилой комплекс не пускают посторонние машины, и на камерах видеонаблюдения видно, что никакие чужие машины или незнакомцы не попадали на территорию поселка. Не забывайте, мы подозреваем, что убийца действовал не один. Сначала я решил, что убийцы покинули район поодиночке, чтобы камеры видеонаблюдения их не засекли. Но у них не было времени в запасе, они успели бы сбежать только вместе, а так мы точно заметили бы их на записях. С точки зрения психоанализа преступных личностей чем больше людей втянуто в преступление и чем оно серьезнее, тем дольше его планируют. Если поблизости нет укрытия, то действовать нужно быстро.

– Хотите сказать, что Цянь Ижань под подозрением? – спросил заместитель начальника управления Ван.

– Да, – ответил я. – Он подходит по двум причинам: знаком с Фан Сянъюй и живет недалеко от дома жертвы.

– Тогда зачем он совершил убийство? – поинтересовалась секретарь Бао.

– Они с вице-мэром Дином не общались, но у них все же была точка соприкосновения – Фан Сянъюй. Все дело в ней.

– Вот и ниточка… – С грохотом толкнув входную дверь, вошел следователь. – Нам ее не отпускать?

– Что вы себе позволяете! – с круглыми от возмущения глазами крикнул заместитель начальника Ван. – Повежливее!

– Фан Сянъюй утверждает, – продолжил следователь, – что Цянь Ижань проявлял к ней романтический интерес, но она отказала ему.

– Отказала? – удивился я. – Разве эта женщина не на все согласна за деньги?

– Не принижайте ее, – сказала первый секретарь. – Мы не знаем точно, по каким принципам она отбирает людей.

Следователь помотал головой:

– Цянь Ижань импотент.

5

Час назад Цянь Ижаня вызвали в уголовный отдел на допрос. Поскольку весомых доказательств по этому делу не было, после того как пригласили на допрос подозреваемого, мы сразу же запросили ордер на обыск его дома. Дабао работал активнее всех.

– Ребята, я уверен, что она там, – начал он. – Та водка. Она стоит больше трех тысяч юаней, ее выпустили ограниченной партией. По моим подсчетам, сама лишь бутылка оценивается в тысячу юаней. Она просто произведение искусства: ажурный пунт[343], внутри выгравирован древний парусник, который меняет цвет при охлаждении… Высшее качество! Перед такой красотой невозможно устоять.

По части водки Дабао знаток. И он клялся, что убийца забрал бутылку к себе домой.

Похоже, Фан Сянъюй в квартире Цянь Ижаня приходилось несладко: ее не было всего неделю, а он уже загадил все помещение. Хотя в квартире был сделан дорогой ремонт, она больше походила на уличный ларек. Кофейный столик в гостиной был вдоль и поперек заставлен пустыми банками и бутылками из-под пива, на полу повсюду валялись лотки от готовой еды. На обеденном столе остались объедки и несколько пустых тарелок.

Мы вошли в дом и осмотрелись.

– Я же говорил. – Дабао аж подпрыгнул от радости. – Видите? Я гениальный сыщик!

На широком подоконнике окна он сразу же заметил букет роз в вазе. Дно «вазы» было ажурным, а внутри будто плыл настоящий парусник.

– Обожди-ка, – я крепко взял Дабао за плечо, – с чего ты взял, что это именно та бутылка, что пропала из дома вице-мэра?

Дабао уверенно подошел к бутылке, выбросил из нее цветы, вылил воду и указал на донышко:

– Видишь, здесь есть номер партии. Я же говорил, что это лимитированная коллекция – каждая бутылка имеет уникальный код.

– И что теперь? – Линь Тао рассмешило, с какой страстью Дабао говорил о бутылке.

– Что теперь? – Тот поправил очки. – Ты что, не понимаешь? Ну ты даешь… На коробке есть точно такой же код, я это точно помню; я даже его проверил в интернете. Бутылка оригинальная.

– Я смотрю, у тебя много свободного времени… – Я не сдержал смех. – Трубите общий сбор! Преступление раскрыто.

* * *

Цянь Ижань был рожден горячим любовником, но Господь, к сожалению, даровал ему неподходящее тело.

Когда он владел угольной шахтой, его можно было считать большой шишкой. Он жил в роскошном особняке, ездил на дорогом автомобиле, питался деликатесами и одевался в брендовые шмотки; но ему не везло на женщин. При первом знакомстве каждая смотрела на него с нежностью, клялась в вечной любви, молниеносно соглашалась выйти замуж – и так же молниеносно расторгала брак, ведь Цянь Ижань страдал импотенцией. Ко всему прочему он не выносил женских слез, а потому никогда не обращался в суд для раздела имущества. Так что с каждой новой

Перейти на страницу:
Комментариев (0)