» » » » Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер, Андреас Грубер . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер
Название: Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21
Дата добавления: 8 апрель 2026
Количество просмотров: 47
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - читать бесплатно онлайн , автор Андреас Грубер

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

МАРТЕН С. СНЕЙДЕР:
1. Андреас Грубер: Смерть с уведомлением (Перевод: И Эрлер)
2. Андреас Грубер: Смертный приговор (Перевод: И Эрлер)
3. Андреас Грубер: Сказка о смерти [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: И Эрлер)
4. Андреас Грубер: Смертельный хоровод [litres] (Перевод: И. Эрлер)
5. Андреас Грубер: Метка Смерти... [litres] (Перевод: И. Эрлер)
6. Андреас Грубер: Смертельная боль (Перевод: И. Эрлер)
7. Андреас Грубер: Смертельная месть (Перевод: И. Эрлер)

ШЕТЛАНД:
1. Энн Кливз: Вороново крыло (Перевод: Ольга Дементиевская)
2. Энн Кливз: Тихая ночь (Перевод: Наталия Рокачевская)

ДИКАЯ АЛЯСКА:
1. Пейдж Шелтон: Тонкий лед (Перевод: Евгения Феткуллова)
2. Пейдж Шелтон: Темная ночь (Перевод: Татьяна Долотова)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Клэр Дуглас: Исчезновение (Перевод: Елена Кривцова)
2. Клэр Дуглас: Комната их тайн [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Клэр Дуглас: Моя новая сестра [litres] (Перевод: Марианна Смирнова)
4. Клэр Дуглас: А затем она исчезла [litres] (Перевод: Юрий Пачко)
5. Кен Джаворовски: Грехи маленького городка [litres] (Перевод: Ольга Кидвати)
6. Кен Джаворовски: Куда мы денем тело?
7. Андреас Грубер: Черная королева (Перевод: Евгений Мордашев)
8. Изабелла Мальдонадо: Игра убийцы (Перевод: Сергей Саксин)
9. Цинь Мин: Одиннадцатый палец (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)

                                                                       

Перейти на страницу:
того, на штанах погибшей нет следов сточных вод, а это ясно указывает на то, что она не ступала ногами на дно. Ну и, естественно, вряд ли она сама спряталась бы в колодце. Получается, это место сброса тела.

Далее я указал на рану в области лба жертвы, которая не имела прижизненных реакций:

– Тело повисло на проводах, потому что убийца сбросил его ногами вниз. Из-за ускорения в начале движения оно согнулось во время падения, но когда голова ударилась о ступеньку лестницы, то голова и верхняя часть тела отскочили так, что труп повис на кабелях, зацепился и не упал на дно. А одежда поднялась из-за кабелей, поэтому и сложилось ощущение, будто ее могли изнасиловать перед смертью.

– Тогда где напали? – поинтересовался следователь. – Не мог же убийца напасть на жертву снаружи, а потом притащить в жилой дом, чтобы выбросить в канализацию?

– Не беспокойтесь, – сказал Линь Тао. – Предоставьте это мне.

– А я тогда пойду на вскрытие, – сказал я.

* * *

Женщина умерла от острой кровопотери. Ей семнадцать раз вонзили в грудь острый колюще-режущий предмет; одиннадцать раз лезвие вошло в грудную полость через межреберное пространство, пронзив сердце, аорту и легкое, что привело к обильной потере крови и смерти.

Мы тщательно описали расположение, контуры, длину и глубину каждого из ударов и пришли к выводу, что девушку убили ножом с шириной лезвия три сантиметра, а длиной, превышающей пятнадцать.

Многие люди считают, что описание орудия убийства не имеет никакого значения. Например, в данном случае мы очень подробно описали предмет, которым убили женщину, но, если подумать, почти у каждого дома найдется подходящий под описание нож. На самом деле описание орудия убийства не только сужает круг подозреваемых и рамки расследования, но и является хорошей подсказкой в поиске улики. Предположим, в доме подозреваемого ведется обыск, а у него коллекция ножей – тогда-то и пригодится описание орудия убийства. Следователи возьмут на анализ только подходящие ножи, что значительно сэкономит им время и силы.

Это было обычное убийство с применением ножа, поэтому от вскрытия в поисках зацепок и улик немного пользы; мы могли лишь описать раны и предмет, которым был убит человек, установить причину и дату смерти.

В желудке погибшей еще оставались кукурузные зерна, не попавшие в двенадцатиперстную кишку, поэтому мы сделали вывод, что женщина умерла в течение двух часов после последнего приема пищи.

Кроме того, как того требовала процедура, мы вели фотосъемку во время осмотра одежды погибшей. На спине пиджака жертвы были заметные следы пыли. Примечательно, что во внутренних карманах одежды были размазанные следы крови.

– Как думаешь, откуда кровь в карманах пиджака погибшей? – с ухмылкой спросил я Дабао.

Тот щелкал такие вопросы как орешки:

– Тут два варианта: либо покойница сама залезла туда, когда ее ранили, либо убийца шарил у нее в карманах окровавленными руками. Обычно первый вариант уместен, когда следы есть только в одном из карманов, а вот во втором случае кровь будет в каждом. Мы обнаружили кровь в трех карманах пиджака и двух карманах брюк, поэтому я склоняюсь ко второму.

– Все верно! – Я кивнул. – Следы в карманах подтверждают версию об ограблении. Отсутствие кольца и сережек тоже соотносится с этой версией. Раньше мы считали, что трупы умеют говорить, но оказалось, одежда тоже способна поведать о смерти своего владельца, и эта одежда свидетельствует о грабеже.

Было еще светло, когда мы закончили со вскрытием, поэтому на всех парусах помчались к оперативной группе.

– Мужа можно исключить из списка подозреваемых – он не успел бы совершить преступление, – заговорил первым следователь.

– Угу, – отреагировал я. – Убийца забрал с собой украшения погибшей, на теле остались следы от их ношения. Кроме того, во всех карманах есть кровяные мазки, которые, вероятнее всего, остались из-за того, что преступник залезал в карманы жертвы. Из этого мы можем сделать вывод, что эту женщину убили с целью отъема собственности.

– По данным следствия, – добавил следователь, – Ли Илянь в последний раз видели пять дней назад, в пятницу. Вечером она вместе с несколькими коллегами вместе ходила в ресторан, примерно в восемь ушла домой. С тех пор о ней ни слуху ни духу. В понедельник она не вышла на работу, на телефон не отвечала. У нее была не самая важная должность, да и работала она через пень-колоду, поэтому все подумали, что она поехала к мужу в Юньтай. В общем, никто ничего не заподозрил.

– А что они ели тогда? – спросил я. – У нее в желудке только кукурузные зерна, не похоже на еду для веселой компании… Может, она все-таки умерла не в пятницу вечером?

– Мы выяснили, что Ли Илянь придерживалась диеты, пыталась похудеть, поэтому на ужин обычно почти ничего не ела. Тем вечером она съела всего один початок кукурузы; это совпадает с тем, что вы обнаружили в желудке, так что убили ее тем самым вечером.

– Если говорить о месте убийства, то мы его пока не нашли. – Линь Тао переключил слайд. – Прошлись по лестнице с первого этажа до квартиры погибшей на одиннадцатом. Только на пролете между вторым и третьим этажом нашли следы мытья, предположительно шваброй, но на стене не было брызг крови. Как я понял, она умерла от остановки сердца из-за многочисленных ран, и крови должно было быть много, наверняка что-то попало бы на стену. Сама по себе лестница узкая, места мало, а стены невозможно отмыть от крови, поэтому мы предполагаем, что ее убили в помещении, а потом избавились от трупа.

Я нахмурился и помотал головой:

– Не совсем согласен. Смотрите, на спине пиджака женщины много пыли; получается, она лежала где-то в не очень чистом месте. Если б ее убили в квартире, то она не испачкалась бы так сильно. На твоих фотографиях видно, что на пролете с первого по второй этаж лестница выложена кафелем, а вот после первого этажа идут обычные цементные ступени. Жители этой многоэтажки редко пользуются лестницей, так что это достаточно пыльное место. Предполагаю, ее убили все-таки где-то на лестнице.

– А разве он не мог волочить ее по лестнице после убийства? – спросил Линь Тао.

Я снова помотал головой:

– Нет. Если б ее тащили, то по пыли было бы видно направление, а на пиджаке пыль лежит ровным однородным слоем; это возможно только при полном контакте с поверхностью. Кроме того, мы еще на месте сбрасывания трупа осмотрели тело женщины; у нее сзади на пояснице трупные пятна, значит, после смерти она точно пролежала на спине тридцать шесть

Перейти на страницу:
Комментариев (0)