» » » » Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер, Андреас Грубер . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - Андреас Грубер
Название: Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21
Дата добавления: 8 апрель 2026
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-20. Компиляция. Книги 1-21 - читать бесплатно онлайн , автор Андреас Грубер

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

МАРТЕН С. СНЕЙДЕР:
1. Андреас Грубер: Смерть с уведомлением (Перевод: И Эрлер)
2. Андреас Грубер: Смертный приговор (Перевод: И Эрлер)
3. Андреас Грубер: Сказка о смерти [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: И Эрлер)
4. Андреас Грубер: Смертельный хоровод [litres] (Перевод: И. Эрлер)
5. Андреас Грубер: Метка Смерти... [litres] (Перевод: И. Эрлер)
6. Андреас Грубер: Смертельная боль (Перевод: И. Эрлер)
7. Андреас Грубер: Смертельная месть (Перевод: И. Эрлер)

ШЕТЛАНД:
1. Энн Кливз: Вороново крыло (Перевод: Ольга Дементиевская)
2. Энн Кливз: Тихая ночь (Перевод: Наталия Рокачевская)

ДИКАЯ АЛЯСКА:
1. Пейдж Шелтон: Тонкий лед (Перевод: Евгения Феткуллова)
2. Пейдж Шелтон: Темная ночь (Перевод: Татьяна Долотова)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Клэр Дуглас: Исчезновение (Перевод: Елена Кривцова)
2. Клэр Дуглас: Комната их тайн [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Клэр Дуглас: Моя новая сестра [litres] (Перевод: Марианна Смирнова)
4. Клэр Дуглас: А затем она исчезла [litres] (Перевод: Юрий Пачко)
5. Кен Джаворовски: Грехи маленького городка [litres] (Перевод: Ольга Кидвати)
6. Кен Джаворовски: Куда мы денем тело?
7. Андреас Грубер: Черная королева (Перевод: Евгений Мордашев)
8. Изабелла Мальдонадо: Игра убийцы (Перевод: Сергей Саксин)
9. Цинь Мин: Одиннадцатый палец (Перевод: Алина Севастьянова)
10. Питер Николс: Гранитная гавань (Перевод: Александра Смирнова)

                                                                       

Перейти на страницу:
не занималась никакими видами спорта, но наверняка знала, что сбросить лишний вес помогают правильное питание и физическая активность. Теперь понятно, какой спорт она выбрала – ходьбу по лестнице! Но для чего убийца пришел туда?

Я почесал затылок:

– Давайте-ка еще раз осмотрим место преступления, прежде чем делать выводы.

* * *

Вчера после полноценного рабочего дня мы просидели до семи часов на собрании по особо важным делам. После Праздника середины осени темнеть начинает раньше, и уже после семи наступает ночь. Но нас с Линь Тао никогда не останавливала темнота, особенно когда мы понимали, что до полного раскрытия дела остаются считаные минуты. Как говорится, куй железо, пока горячо. Наперекор наступившей ночи, мы снова пришли на место происшествия.

Вокруг места обнаружения трупа столпились жильцы, которые через сигнальную ленту старались заглянуть внутрь колодца. Хотя в ходе работы мы выяснили, что никакого призрака в колодце не было – только женский труп, – люди все еще опасались, что в колодце до нашего прибытия находились двое: труп и призрак.

На лестнице были установлены лампы с датчиком звука. Когда мы с Линь Тао начали подниматься по лестнице, тот вдруг сухо кашлянул, отчего резко загорелся свет. Когда я посмотрел вверх, то заметил, что свет в пролете между вторым и третьим этажом горел тусклее. Я нашел глазами лампочку и сказал:

– Никогда бы не подумал, что самые важные открытия происходят по ночам…

– Ага. – Линь Тао тоже все понял. – Лампы на всех этажах работают исправно, только там, где находится предполагаемое убийство, еле светит. Разве бывают такие совпадения?

– Хочешь сказать, убийца постарался, чтобы пролет стал потемнее? – спросил Дабао.

– Вполне возможно. Но я смогу в этом убедиться, только когда посмотрю поближе.

Линь Тао вышел из дома и достал из мобильной лаборатории переносную стремянку. Надев перчатки, он с особой осторожностью под лучами специального света рассматривал лампочку в пролете. Вдруг его лицо озарилось восторгом:

– На лампе есть несколько папиллярных узоров! Учитывая, какая она пыльная, «пальчики» выглядят свежими.

Я подал ему фотоаппарат:

– Как снимешь отпечатки пальцев, глянь, не выкручена ли она.

Линь Тао подготовил вещественные доказательства – сделал необходимые фотографии и снял отпечатки пальцев с лампы, – после чего осторожно вкрутил лампочку. Как и ожидалось, свет зажегся.

– Ха-ха, – обрадовался я. – И правда открытие!

– Что вы там нашли? – спросил Дабао. – Вы уверены, что отпечатки пальцев принадлежат убийце?

Я кивнул:

– Лампочка не разбита, ее просто выкрутили. Разве кто-нибудь полезет так высоко, чтобы просто так покрутить лампочку? Нет, конечно, так будут поступать только люди с нечистыми намерениями. Проще говоря, убийца подготовился заранее: выкрутил лампочку, искусственно сделав этот пролет темным, чтобы спрятаться в нем.

– В здании проживают всего несколько десятков человек, а у нас есть отпечатки пальцев; все еще сомневаешься, что преступник будет найден? – Линь Тао с гордостью рассматривал фотографию на дисплее камеры.

– Откуда убийца знал, что женщина будет подниматься домой по лестнице? – спросил Дабао.

Немного поразмыслив, я сказал:

– Похоже, он очень хорошо знает, кто пользуется или не пользуется лестницей и что здесь вообще происходит. Он знал, что никто, кроме погибшей, не пользуется лестницей, поэтому смело спрятался здесь, а потом напал на женщину. Получается, преступник уже однажды видел, как погибшая поднималась по лестнице. Давайте подумаем, кто мог случайно узнать, что Ли Илянь поднимается домой пешком, а не на лифте?

Линь Тао начал думать вслух:

– Соседи, живущие выше одиннадцатого этажа, вряд ли могли бы столкнуться с ней, поэтому, наверное, только те, кто живет ниже. Так еще этот кто-то как-то понял, что она делает это каждый день…

– Верно говоришь, – заметил я. – Остается только двадцать один подозреваемый… Кажется, дело будет раскрыто сегодня.

Для Дабао настало новое математическое испытание. Загибая пальцы, он крикнул нам в спину:

– Эй, стойте! Как вы посчитали, что двадцать одна квартира?

– Умножь одиннадцать на два и вычти один, – бросил Линь Тао.

* * *

В зале заседаний оперативной группы был разложен архитектурный чертеж четвертого корпуса жилого комплекса Гуйлинь, а также список собственников, который любезно предоставила управляющая компания. Следователи проверяли каждую квартиру.

– В квартире триста один давно уже никого нет, а в четыреста первой живут две девушки – они нам не подходят, – сказал следователь. – Это жилой комплекс премиум-класса, здесь живут только богатые люди; зачем кому-то из них грабить?

– А что насчет квартиры шестьсот один? – Я вытянул губы трубочкой, размышляя. – Где живет одинокий мажор…

Квартиру 601 приобрел президент совета директоров корпорации «Ханьши» для своего второго сына Хань Фэна. «Золотой мальчик» быстро привлек внимание полиции. С фотографии на них с хитроватым прищуром смотрел молодой человек с волосами, выкрашенными в красновато-рыжий цвет. На его пальце сверкало массивное кольцо, а на шее красовалась толстая цепочка. Следователи больше двух часов собирали информацию о нем, и с каждой минутой подозрения в его отношении только усиливались. Сначала его решили прижать за употребление запрещенных препаратов, а потом уже обсудить главное.

Обкуренного Хань Фэна арестовали в отдельной комнате клуба – как раз когда он обмяк в объятиях хорошенькой девушки. Линь Тао торопливо схватил руку парня, чтобы снять отпечатки. Он прижал пальцы парня к белой бумаге, после чего подбежал к наиболее яркому источнику света в комнате. А через три минуты внимательного разглядывания сказал:

– Он!

* * *

Хань Фэн был испорченным ребенком богатых родителей. Целыми днями он только и делал, что бездельничал, убивая время с друзьями-шакалами, зависал в караоке, кайфовал и клеился к девчонкам.

Каждый день Хань Фэн спускал на свои гулянки кучу денег, а еще частенько доставлял проблемы своему отцу. Однажды терпение председателя Ханя лопнуло, и в порыве гнева он заблокировал все счета сына в надежде, что это заставит его хорошенько обдумать свое поведение.

Не стоило ожидать, что ограничения смогут перевоспитать и направят на путь истинный привыкшего жить на широкую ногу сына. Лишившись финансовой поддержки со стороны отца, Хань Фэн начал продавать свои цепочки, мобильные телефоны, брендовую одежду, чтобы как-то сводить концы с концами. Когда все его запасы подошли к концу, а отец не пришел на помощь, он решился пойти на преступление.

Парень вспомнил, как пару недель назад приводил к себе очередную девчонку. Они страстно целовались у лестницы, когда мимо них прошла женщина в ослепительных и явно дорогих украшениях. Она тяжело дышала, поднимаясь вверх, отчего выглядела очень нелепо. Однако сейчас, кроме ее драгоценностей, Хань Фэн ничего не мог вспомнить.

Он начал наблюдать за лестницей через противопожарные двери – и вскоре понял, что эта

Перейти на страницу:
Комментариев (0)