» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 30
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
щеке неожиданно скатилась слеза. «Фрустрация», — подумал Ричарди.

— Что я могу вам сказать? Я мог бы настаивать на своем, сказать, что ошибся. Мне шестнадцать лет, и наказание было бы мягче, верно? Но потом я ошибался бы опять и опять, потому что я не был там, когда умерла эта сука. Поэтому я должен признаться: это сделал он. Это сделал мой отец.

Майоне опустился на свой стул. Наконец-то преступление раскрыто: в кои-то веки убийцей оказался главный подозреваемый. Бригадир повернулся к Ричарди и, увидев на его лице знакомое выражение, сразу понял, что ничего не понял.

— Нет, это сделал не он. У него есть алиби, мы знаем, что он не был там в момент преступления. И кого ты защищаешь, мы тоже знаем. Но мы должны услышать это от тебя, чтобы ты не был ни в чем замешан, чтобы ты вышел чистым из этой истории, чтобы мы смогли забыть о том, что ты спрятал пистолет. И еще для того, чтобы ты хорошо понял: преступление есть преступление, даже если совершивший его, может быть, виновен меньше, чем жертва. Так кто это был?

Вечер становился ночью. Улица Кьяйя наполнялась весельем и надеждой. Под праздничный шум этой пятницы лицо Андреа снова стало соответствовать его возрасту, и он горько заплакал. Потом он сквозь слезы взглянул на Ричарди и сказал:

— Разве вы не понимаете, что она страдала? Не видите, что она сошла с ума от горя? Вы не видите, что она не знает, что сделала, и никогда этого не узнает, бедная мама!

40

— Прошу вас, комиссар, проходите сюда. Бригадир, входите, садитесь на диван. Я сейчас открою занавески и впущу в комнату немного света. Дни уже становятся короче, но пока еще жарко, правда? Ужасная жара, такая, что невозможно дышать.

Чем вас угостить? А эти двое полицейских могут войти или должны оставаться возле двери? Мы, видите ли, теперь редко принимаем гостей. Но когда-то в этом доме было людно, как в морском порту. Мой муж был центром культуры и политики. Если бы вы видели, какие люди бывали у него с визитом, вы бы раскрыли рот от изумления. Дети были еще малы и, может быть, даже не помнят, сколько движения было тогда в доме. Верно, Андреа, мамин любимец? Я постоянно заваривала кофе или чай и готовила печенье. Муж ни разу не предупредил меня заранее. Но я не жаловалась и даже гордилась тем, что он так нужен всем.

Вы знакомы с моим мужем? Ах да, вы же приходили с ним в тот день. Сейчас здесь немного грустно, но вы увидите, что скоро все будет как раньше. Будет, потому что он вернулся на свое место. Видите ли, комиссар, я полагаю, что у каждого человека есть свое место и он может быть счастлив только на своем месте. На любом другом месте он чувствует себя несовершенным и поэтому несчастлив. Мой муж всегда мне говорил: «София, ты моя мудрость». Ведь София по-гречески значит «мудрость», вы это знаете? Он говорил мне это раньше, я имею в виду, до Адрианы.

Вы действительно ничего не будете есть и пить? Может быть, выпьете кофе?

Не думайте, что я сразу примирилась с тем, что было у него с Адрианой. Первый год я даже сильно страдала. Страдала ужасно, как любая женщина, которая теряет своего мужчину. Я сражалась. А как же иначе? Сначала я боролась по-плохому: каждый вечер устраивала ему скандал с битьем тарелок. Я орала, а он стоял, опустив голову, и ничего не говорил. Потом я пыталась вернуть его по-хорошему — знаете, как обычно жена старается вернуть себе мужа. Я не могу это объяснить сейчас, при ребенке, но вы мужчины и понимаете меня.

Я стала готовить кушанья, которые ему нравились. Но он не возвращался сюда поесть, никогда не возвращался. Если бы вы знали, сколько килограмм этой божьей благодати мне пришлось выбросить! Бродячие собаки пировали как короли. Я много ночей подряд просидела за кухонным столом, спрашивая себя: почему? что я сделала?

Но я не сделала ничего, комиссар. Я оставалась на своем месте — в моем доме, рядом с моими детьми и ждала моего мужчину. Я ничего не сделала. Вы не можете себе представить, что происходит с женщиной, которая брошена мужчиной и ждет его. Покинутая — все равно что больная чем-то заразным. Все — друзья, подруги, родные — сначала смотрят на тебя с жалостью, потом стараются открыть тебе глаза и, наконец, понемногу отдаляются от тебя, словно чувствуют отвращение к твоим бедам. И ты остаешься наедине с собой и начинаешь искать причину, которой нет.

В первый раз это случилось год и восемь месяцев назад. Я прекрасно помню, как это было. Шел дождь. Однажды вечером, после того как дети ушли спать, я оделась и вышла из дома, под этот поток воды. Пошла в театр, где, как я знала, были они. Понимаете, бригадир, я как будто становлюсь невидимой. Словно ангел. Я думаю, что Мадонна, с которой я всегда разговариваю, сделала мне подарок — устроила так, что меня никто не видит. Когда хочу, я одеваюсь в темное, иду куда желаю, и никто не обращает на меня внимания. Так я могу наблюдать, и никто этого не замечает.

В тот вечер я видела их; об этом я уже начала вам говорить. Они смеялись, когда вышли на улицу. Они направлялись смотреть какую-то комедию. Адриана была красива. Должна вам сказать, комиссар, что она действительно была очень красивой. Такая элегантная, уверенная в себе. Много ли найдется мужчин, которые смогли бы перед ней устоять? А он смотрел на нее.

Для меня это было настоящим открытием: на меня он никогда так не смотрел, даже издали. Мой муж меня любит, безусловно, любит, упаси вас Бог понять меня иначе, но чтобы он глядел на меня так — этого не было никогда. Он был восхищен, он смотрел на нее, как смотрят на солнце. Она смеялась, а он любовался своим солнцем.

С того раза я стала ходить за ними следом каждый вечер. Я усаживала детей за стол, кормила их ужином, потом дожидалась, пока они уснут. Я их мать, мое место рядом с ними: вдруг им будет что-то нужно? Но потом я уходила из дома и бродила за этими двумя, и немного жила их жизнью, глядя на то, как живут они, потому что была невидимой. Они были центром городского

Перейти на страницу:
Комментариев (0)