» » » » Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми, Лэй Ми . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми
Название: Современный зарубежный детектив-22
Автор: Лэй Ми
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-22 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-22 - читать бесплатно онлайн , автор Лэй Ми

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

Фан Му. ПРЕСТУПЛЕНИЯ ВОСТОКА:
1. Лэй Ми: Седьмой читатель [litres] (Перевод: Наталья Власова)
2. Лэй Ми: Клинок молчания [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Лэй Ми: Профайлер (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Лэй Ми: Ящик Скиннера [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
5. Лэй Ми: Тень мертвеца. Последнее дело Фан Му [litres] (Перевод: А. Жарова)
МАКС БИШОФФ:
1. Арно Штробель: Глубокий шрам (Перевод: Иван Висыч)
2. Арно Штробель: Холодный страх (Перевод: Иван Висыч)
3. Арно Штробель: Мёртвый крик (Перевод: Иван Висыч)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Юсси Адлер-Ольсен: Хлорид натрия
2. Пол Финч: С тех пор никто не видел (Перевод: Алексей Круглов)
3. Меган Голдин: Не засыпай (Перевод: Никита Быстров)
4. Меган Голдин: Ночное плавание (Перевод: Мария Максимова)
5. Белла Лавгуд: Клубок загадок и шерсти
6. Элиот Локсли: Чай со смертью
7. Лэй Ми: Зуб мудрости (Перевод: Наталья Власова)
8. Джон Вердон: На Харроу-Хилл

                                                                       

Перейти на страницу:
меня… пожалуйста, — восклицал Сун Пу плаксиво, в его глазах стояли слезы.

И тут, в один миг, покаянный вид сменился дьявольской усмешкой. Убийца перестал ползти. Одной рукой он вытряхнул из пистолета пустую обойму и вставил на ее место новую.

Фан Му окаменел. У него была запасная!

* * *

Инстинктивным жестом он швырнул зажигалку в Сун Пу, развернулся и побежал.

В мгновение ока библиотекарь перезарядил пистолет, взвел курок и дважды выстрелил вслед Фан Му.

Юноша слышал, как пули, просвистев мимо, врезались в решетку камеры напротив. За спиной прогремел новый выстрел; на этот раз пуля ударила об пол у его ног.

Фан Му мчался к железной двери в дальнем конце коридора. Он толкнул ее изо всех сил, но дверь не поддалась. Ощупал ее — на ручке висел тяжелый железный замок.

Новый выстрел — пуля попала в дверь у его головы, выбив оранжевые искры.

Пригнувшись, Фан Му нырнул в камеру номер один. Сун Пу видел, где он скрылся, поэтому не торопясь встал и пошарил по полу в поисках зажигалки. Потом медленно пошел по коридору.

Возле дверей первой камеры он крутнул колесико — в свете язычка пламени были видны только старые, поломанные столы и стулья вдоль одной стены. Вторая сторона пустовала.

Сун Пу хмыкнул, не скрывая удовольствия:

— У Тай Вея всегда при себе запасная обойма. Ты что, не знал?

Фан Му лежал под грудой старой мебели, охваченный страхом и ненавистью.

«Черт, я был слишком беспечен!»

— Хочешь попытать удачи, сиди? — спросил Сун Пу так, будто победа была ему обеспечена. — Никак не хочешь признать, что проиграл?

Нож у Фан Му в руке задрожал. У его соперника оставалось еще три патрона, и он знал, где прячется Фан Му. Его смерть была лишь вопросом времени.

«Неужели вот так все и закончится?»

— И чего ты такой упрямый? — театрально вздохнул Сун Пу. — Прямо как тот старый дурак… ну, ты знаешь.

Профессор Цяо

«Сделай то, что должен сделать. Примени свои методы».

— Ты прав, я — как профессор Цяо, — заговорил Фан Му, медленно и осторожно поднимаясь на ноги. Он прижимался к стене в узкой щели между ней и свалкой мебели. — А знаешь, какая разница между нами и тобой?

— О? — Сун Пу притворился, что удивлен. — И какая же?

— Ты действительно прекрасный профайлер, — сказал Фан Му, следя глазами за пламенем зажигалки в дверях. — Но у тебя нет души. А потому нет того чувства долга и уважения, которые необходимы для этой профессии. Все, что делаешь, ты делаешь ради себя. Мы же готовы пожертвовать собственной жизнью, чтобы спасти жизнь другим.

Только сейчас Фан Му наконец понял, почему профессор Цяо не издал ни звука, даже сгорая заживо.

Этим убийством Сун Пу рассчитывал довести его, Фан Му, до психического срыва. Знал, что огонь, запах горящей плоти и отчаянные крики жертвы пробудят в нем самые страшные воспоминания. Но и профессор Цяо тоже знал об этом. Потому он молчал — даже пожираемый огнем, — пытаясь снизить психологическое воздействие этой сцены.

— Заткнись! Все это чушь! — Голос Сун Пу дрогнул, и он сделал шаг в камеру.

Фан Му медленно протискивался за мебелью вдоль стены.

— Ты знаешь, почему профессор Цяо ненавидел тебя и любил меня?

— С чего ты взял, идиот? Я в тысячу раз умнее тебя! Нет, в миллион!

Фан Му продолжал двигаться к дверному проему, скрытый стульями и столами.

— На самом деле ты просто самоуверенный выскочка без всяких знаний — жалкий глупец, которому пришлось выбивать признание у невиновного, лишь бы его не разоблачили!

— Заткнись! — Последние слова Фан Му лишили преступника самообладания. Он стал водить дулом пистолета в разные стороны, а потом наудачу выстрелил.

И тут Фан Му всем телом навалился на груду мебели высотой до потолка и обрушил ее на убийцу. Сун Пу успел лишь испуганно вскрикнуть, а в следующий миг был погребен под обломками.

Фан Му тоже упал, приземлившись между ножками перевернутого стола. Игнорируя острую боль в голени, он пополз к тому месту, где лежал Сун Пу, но тот уже сбросил стол, прижимавший его к земле, и теперь шарил руками по полу в поисках пистолета.

Фан Му схватил стул и с размаху ударил им Сун Пу по голове.

Сила удара была такой, что стул разлетелся на части, оставив на голове у Сун Пу глубокую рану. Оттуда ручьем полилась кровь.

Упершись коленом убийце в грудь, Фан Му с быстротой молнии приставил ему к шее свой нож.

— Только дернись, и я перережу тебе глотку!

Сун Пу попытался открыть рот, но вдруг уронил голову набок и замер.

Подобрав пистолет, Фан Му поглядел на безжизненное тело Сун Пу. Потом прицелился ему в лоб.

Грудь юноши быстро ходила вверх и вниз, зубы стучали — он отчаянно боролся с собой, глядя на человека, ответственного за столько смертей, и мечтая спустить курок. Несколько секунд спустя Фан Му опустил пистолет. Потом наклонился, схватил Сун Пу за ворот и с трудом выволок из камеры номер один.

* * *

Обратный путь показался ему невероятно длинным. Безжизненное тело Сун Пу было неподъемным. Когда Фан Му наконец дотащил его до седьмой камеры, у него совсем не осталось сил.

Тай Вей тяжело свисал с креста с полуприкрытыми глазами и израненными запястьями. Услышав движение, он приподнял голову. При виде Фан Му, который ввалился в камеру, волоча за собой Сун Пу, в глазах полицейского появились сначала изумление, а потом торжество. С вновь обретенной силой он начал что-то мычать и дергаться в кандалах.

Бросив Сун Пу посреди камеры, Фан Му выпрямился и постарался отдышаться. Потом подошел к Тай Вею и отлепил у него со рта скотч.

Не обращая внимания на боль от сорванного скотча, Тай Вей немедленно спросил:

— Что произошло? Он мертв?

— Пока нет, — устало ответил Фан Му. Он опустился на колени и перерезал веревки у Тай Вея на ногах. Потом тяжело поднялся и поглядел на окровавленные запястья, прикованные наручниками. — Где ключ?

— Скорее всего, на его теле. Пойди посмотри.

Юноша кивнул и, пошатываясь, подошел к Сун Пу. Присев на корточки, обыскал его карманы.

На ощупь он определил, что ключ лежит в нагрудном кармане куртки, но в процессе борьбы молния сломалась и не хотела открываться. Фан Му снова взялся за нож, собираясь взрезать карман.

Внезапно безжизненное тело расхохоталось.

Фан Му вскочил на ноги, выдернул пистолет и прицелился в Сун Пу.

На лице убийцы, покрытом грязью и кровью, открылись

Перейти на страницу:
Комментариев (0)