» » » » Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс, Бетти Роулендс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс
Название: Убийство на вершине утеса
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийство на вершине утеса читать книгу онлайн

Убийство на вершине утеса - читать бесплатно онлайн , автор Бетти Роулендс

В окрестностях старинного поместья Ле Шатанье, расположенного в живописном районе Севеннских гор, начинают происходить события, которые меняют привычный ход жизни местных жителей и гостей. В обстановке, где искусство и изучение истории соседствуют с повседневной учебой и отдыхом, внезапно возникает трагедия — загадочное падение с утёса с участием человека, чья смерть вызывает вопросы и настороженность. Теперь вокруг происшествия постепенно формируется напряжённость, связанная с тем, что могло спровоцировать происшествие — случайность или преступление.
В центре внимания оказывается Мелисса, женщина, которая приехала в этот район для проведения исследований и планирования собственного романа. Её интерес к истории и местным обстоятельствам даёт ей возможность вскоре оказаться непосредственно вовлечённой в раскрытие событий, связанных с трагедией. Её положение осложняется тем, что она не только наблюдатель, но и участник, которым приходится разбираться в сложных отношениях между разными персонажами — как жителями, так и гостями поместья. Мелисса сталкивается с необходимостью учитывать различные мнения и тайны людей, чьё поведение вызывает подозрения и заставляет сомневаться в очевидной версии происшествия.
Ситуация становится более сложной, когда выясняется, что за смертью могут стоять глубже лежащие мотивы, связанные с прошлым и настоящим местных жителей. На фоне учебной деятельности группы художников, взаимодействия между студентами и их наставниками возникают конфликты и скрытые напряжения. Мелиссе приходится учитывать не только окрестности и объективные данные, но и психологическое состояние участников, а также влияние социального и исторического контекста на развитие событий. Кроме того, постоянная неопределённость по поводу того, кто может быть причастен к происшествию, настораживает и затрудняет поиск истинных причин.
Мелисса принимает решение самому погружаться в детали происшествия, несмотря на некоторые предостережения и предупреждения от окружающих. Её попытки выяснить правду требует сбалансированного подхода между наблюдением, анализом найденных фактов и взаимодействием с участниками конфликта. Это включает в себя исследование прошлых событий, свидетельств и отношения между различными персонажами. Основной вызов для неё — преодолеть препятствия, возникающие на пути к пониманию ситуации: страх, недоверие, а также наличие тех, кто хочет закрыть правду или утаить детали.
Развитие событий приводит к необходимости заново осмыслить мотивы и обстоятельства происшествия, поднимая вопросы о том, как прошлое влияет на настоящее и насколько доверие между людьми может быть разрушено ситуацией. Центральной проблемой остаётся поиск истины и сохранение баланса между справедливостью и человеческими отношениями, что формирует основную тематическую линию книги. Напряжённая атмосфера, переплетённая с попытками разобраться в сложных сюжетных поворотах, создаёт основу для дальнейшего развития повествования и решения поставленных задач.
Данное произведение Бетти Роулендс раскрывает сложное взаимодействие личных и исторических факторов на фоне загадочной смерти, заставляя героя и окружающих столкнуться с дилеммами выбора и ответственности.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он с притворной формальностью. Оба удивленно подняли головы, и Джек полуприподнялся со своего места.

«Пожалуйста, не вставай», — сказала Мелисса. Она села на стул, который для нее держал Дитер, и вытянула шею, чтобы взглянуть на книгу. «Что у тебя там?»

«Репродукции из архива дизайна Артура Сандерсона, — объяснил Джек. — Это работы школы Уильяма Морриса. Мы изучали контраст между ними». Он подвинул книгу и указал на закручивающиеся листья «Морских водорослей» и чопорно-формальный «Сладкий горошек», в то время как Айрис наблюдала, кивая и время от времени вставляя свои замечания. Мелисса заметила, что между ними налаживается взаимопонимание, и обрадовалась.

Джек отложил книгу в сторону, и все четверо сели и болтали за бутылкой вина. Вечерний воздух был мягким, как шелк, в деревьях стрекотали цикады, а несколько птиц, черных на фоне заката, летели домой на ночлег.

«Завтра последний день курса», — сказал Джек с явным сожалением. «Я так понимаю, Дитер, ты тоже едешь домой в субботу?»

«Да, меня вызвал менеджер. Похоже, мне нужно будет уехать за границу, но я, возможно, вернусь позже, чтобы закончить учебу».

«Я тоже надеюсь вернуться, если всё пойдёт по плану». Джек взглянул на Айрис и получил в ответ кивок и улыбку.

Из отеля вышла хрупкая фигура женщины и, стоя на ступеньках, ведущих на террасу, тревожным взглядом оглядела столики и сделала несколько беспокойных, резких движений руками.

«Вот Роуз, — сказала Мелисса. — Кажется, что-то не так».

Роуз заметила их и бросилась к ним, пробираясь между столиками и чуть не сбив официанта с ног. Дитер проводил ее к свободному стулу; она сильно дрожала, и он заказал бренди.

— В чём дело? — спросил он с ноткой обреченности в голосе. — Ты снова поссорилась с Дорой? Она кивнула, ничего не говоря. — Как обычно, полагаю?

«Нет, всё гораздо хуже. О, Дитер, я даже не знаю, как это сказать!» Её плечи опустились, и она закрыла лицо руками. С некоторой неохотой, как показалось Мелиссе, Дитер обнял её. Когда она наконец подняла голову, то увидела перед собой три пары любопытных, слегка смущённых глаз. Она выглядела ошеломлённой, словно только что поняла, что они не одни.

Одновременно с этим остальные встали. «Мы вас оставим», — сказал Джек. «Уверен, вы хотите поговорить наедине».

«Нет, пожалуйста, останься», — умоляла Роуз. «Ты все равно скоро об этом узнаешь — Айрис и Мелисса, наверное, уже в курсе».

«Знаешь что?» — спросил Дитер, так как она, казалось, не могла продолжать.

Она бросила на него испуганный взгляд. «Дитер, можешь точно сказать, где ты был вчера, каждую минуту дня, пока не вернулся в Ле-Шатанье?»

Он нахмурился. «Я не уверен насчет каждой минуты. Почему ты спрашиваешь?»

Она схватила его за руку, лихорадочно разглядывая его взглядом. «Ты же был на той фабрике к девяти часам, верно? Это важно!»

'Да, конечно.'

«Когда тебе сказали, что придётся подождать… ты остался на месте… ты не ушёл, а потом не вернулся?»

Он нахмурился и сказал: «Какой глупый вопрос. Зачем мне это делать?»

«Вы могли бы так подумать, ведь вам пришлось ждать…»

— И куда, по-вашему, я делся? — нетерпеливо спросил он. — Честно говоря, это уже совсем глупо.

«Как долго вы работали на заводе?» — настаивала она.

«Примерно до двенадцати часов. Затем месье Кутелан пригласил меня на обед в ресторан в какой-то деревне. Не знаю, во сколько мы вернулись».

«Но ведь ты всё это время была с кем-то? У тебя есть алиби на всё утро?»

«Зачем мне алиби?» — он выдавил из себя улыбку. — «Кто-то ограбил банк?»

«Дора думает, что Алена Гебрека убили», — прошептала Роуз испуганным шепотом. «Она говорит… что видела, как ты поднималась на бельведер… и что одной из ее клюшек для гольфа нет… Боюсь, она думает, что ты взяла ее… чтобы убить его!»

«В самом деле?» — Дитер отдернул руку. — «Твой друг прилагает огромные усилия, чтобы ты плохо обо мне думал». Выражение его лица стало мрачным, и мышца над правым глазом начала дергаться.

«О, дорогая, ты же не думаешь, что я в это верю, правда?»

«Надеюсь, нет». Его лицо не расслабилось, когда он взял бренди и протянул ей. «Возможно, вам стоит это выпить», — сказал он.

Руки Роуз так сильно дрожали, что часть содержимого стакана пролилась на платье. Закашлявшись и сглотнув, она вытерла пятно платком. «Простите», — пробормотала она запинаясь. — «Я была в таком шоке, когда поняла, что имела в виду Дора. У нас была ужасная ссора… Я кричала на нее. Думаю, я больше никогда не смогу с ней дружить».

«Вы что-то об этом знаете?» — Дитер сердито и сердито посмотрел на остальных через стол. Джек покачал головой, а Айрис пристально смотрела в свой бокал. Ответить оставалось только Мелиссе.

«Сегодня вечером Доре пришла в голову мысль, что ты украл одну из ее клюшек для гольфа в качестве розыгрыша», — объяснила она. «Она настаивала, что видела, как ты выходил из леса около половины десятого, незадолго до того, как пропустил это. Потом ей вдруг пришла в голову безумная мысль, что ты мог взять клюшку, чтобы напасть на Алена. Я же указала тебе, что в это время ты должен был быть в другом месте…»

— Это же типичная Дора, — прервала Роза, фыркнув. — Если ей что-то пришло в голову, она и диких лошадей от этого не отгонит. Она повернулась к Дитеру. — Я ни на секунду в это не поверила, дорогой, — повторила она серьезно. — Я просто хотела убедиться, что у тебя есть алиби.

Дитер проигнорировал её. Он смотрел на Мелиссу с яростью в глазах. «„Должна была быть в другом месте“ — что ты имеешь в виду?» — потребовал он объяснений.

Она примирительно развела руками. «Ничего особенного, в общем-то… просто образное выражение. Похоже, произошла ошибка в идентификации».

«Конечно», — холодно ответил Дитер. К облегчению Мелиссы, он не стал поднимать тему их предыдущего разговора.

«Тогда кого же она видела, если не Дейтера?» — спросил Джек.

«Это мог быть Ален», — сказала Мелисса. «Они носят похожую одежду, и, если подумать, у них одинаковое телосложение и цвет кожи. Ты же говорила, что у нее не очень хорошее зрение, Роуз?»

«Конечно!» — Роуз резко выпрямилась. — «Если бы она надела свои очки, всё на расстоянии выглядело бы размытым. Большинство людей с её проблемой носят бифокальные очки, но не Дора, нет!»

1 ... 42 43 44 45 46 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)