» » » » Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс, Бетти Роулендс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс
Название: Убийство на вершине утеса
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийство на вершине утеса читать книгу онлайн

Убийство на вершине утеса - читать бесплатно онлайн , автор Бетти Роулендс

В окрестностях старинного поместья Ле Шатанье, расположенного в живописном районе Севеннских гор, начинают происходить события, которые меняют привычный ход жизни местных жителей и гостей. В обстановке, где искусство и изучение истории соседствуют с повседневной учебой и отдыхом, внезапно возникает трагедия — загадочное падение с утёса с участием человека, чья смерть вызывает вопросы и настороженность. Теперь вокруг происшествия постепенно формируется напряжённость, связанная с тем, что могло спровоцировать происшествие — случайность или преступление.
В центре внимания оказывается Мелисса, женщина, которая приехала в этот район для проведения исследований и планирования собственного романа. Её интерес к истории и местным обстоятельствам даёт ей возможность вскоре оказаться непосредственно вовлечённой в раскрытие событий, связанных с трагедией. Её положение осложняется тем, что она не только наблюдатель, но и участник, которым приходится разбираться в сложных отношениях между разными персонажами — как жителями, так и гостями поместья. Мелисса сталкивается с необходимостью учитывать различные мнения и тайны людей, чьё поведение вызывает подозрения и заставляет сомневаться в очевидной версии происшествия.
Ситуация становится более сложной, когда выясняется, что за смертью могут стоять глубже лежащие мотивы, связанные с прошлым и настоящим местных жителей. На фоне учебной деятельности группы художников, взаимодействия между студентами и их наставниками возникают конфликты и скрытые напряжения. Мелиссе приходится учитывать не только окрестности и объективные данные, но и психологическое состояние участников, а также влияние социального и исторического контекста на развитие событий. Кроме того, постоянная неопределённость по поводу того, кто может быть причастен к происшествию, настораживает и затрудняет поиск истинных причин.
Мелисса принимает решение самому погружаться в детали происшествия, несмотря на некоторые предостережения и предупреждения от окружающих. Её попытки выяснить правду требует сбалансированного подхода между наблюдением, анализом найденных фактов и взаимодействием с участниками конфликта. Это включает в себя исследование прошлых событий, свидетельств и отношения между различными персонажами. Основной вызов для неё — преодолеть препятствия, возникающие на пути к пониманию ситуации: страх, недоверие, а также наличие тех, кто хочет закрыть правду или утаить детали.
Развитие событий приводит к необходимости заново осмыслить мотивы и обстоятельства происшествия, поднимая вопросы о том, как прошлое влияет на настоящее и насколько доверие между людьми может быть разрушено ситуацией. Центральной проблемой остаётся поиск истины и сохранение баланса между справедливостью и человеческими отношениями, что формирует основную тематическую линию книги. Напряжённая атмосфера, переплетённая с попытками разобраться в сложных сюжетных поворотах, создаёт основу для дальнейшего развития повествования и решения поставленных задач.
Данное произведение Бетти Роулендс раскрывает сложное взаимодействие личных и исторических факторов на фоне загадочной смерти, заставляя героя и окружающих столкнуться с дилеммами выбора и ответственности.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
своем обещании Бонару и опасаясь вызвать панику, Мелисса говорила небрежным тоном, но ущерб уже был нанесен.

Дора дернула головой, как лошадь, испуганная фазаном. «Что ж, у меня есть все основания так думать!» — заявила она. «Теперь я понимаю — это всего лишь шутка этого глупого молодого дурака, платить мне за то, что я возражаю против его поведения по отношению к Розе! Подождите, пока я с ним свяжусь!» На ее лице отразилось нарастающее раздражение, а в тоне — яростное презрение. «Я твердо решила разобраться с ним прямо здесь и сейчас. Я знаю, где его найти — он остановился в «Льве золотом»».

«Подожди минутку», — сказала Мелисса, удерживая Дору в момент, когда та вскочила на ноги. — «Какие у тебя есть доказательства?»

«Какие доказательства мне нужны? Кто еще мог бы так подшутить надо мной? Я бы не удивилась, если бы Роуз его подговорила!» Она становилась все более взволнованной, сверля Мелиссу взглядом, словно возлагая на нее вину.

«Успокойся, — сказала Айрис. — Это выходит из-под контроля».

Дора проигнорировала вмешательство. «Что-то не так», — настаивала она. «Что Эрдл делал сегодня утром в лесу, мне бы хотелось знать?» Она ткнула указательным пальцем в воздух. «Я вам скажу, что он делал. Он искал, где спрятать мой утюг. Возможно, он даже сбросил его со скалы. Если он это сделал, он будет испорчен!»

«Дора, пожалуйста, будь благоразумна!» — уговаривала Мелисса. «По словам Роуз, к девяти он был на фабрике в Андузе и провел там остаток утра. Он не мог быть в двух местах одновременно».

«Его контактное лицо появилось лишь около десяти часов. У него было достаточно времени, чтобы вернуться».

«Но Роуз сказала…»

«Роза поверит всему, что скажет ей этот мужчина», — возмущенно воскликнула Дора. «Все, что я знаю, это то, что я видела его, я следовала за ним, но он исчез в лесу. Что он сделал после этого, понятия не имею. Если только…» — она прикрыла рот рукой, и ее глаза расширились, — «если только он не преследовал Алена Гебрека. Возможно, этот бедняга все-таки не покончил с собой!» Ее голос затих до едва слышного шепота. «Возможно, Дитер Эрдле убил его… моим девятидюймовым клюшкой! О, как ужасно!»

«На твоем месте я бы не стала распространять подобные обвинения», — сказала Мелисса, встревоженная тем, как развивался разговор. — «Ты можешь попасть в серьезные неприятности».

«Мне не нужны ваши советы о том, как себя вести, спасибо», — процедила Дора сквозь зубы.

Дальнейшего обострения ситуации удалось избежать с прибытием месье Готье с ликерами. Дора тут же привела себя в порядок, даже выдавив из себя вежливую благодарственную улыбку, когда он поставил перед ней бокал — воплощение воспитанной англичанки, которая никогда не раскрывает своих чувств ни слугам, ни иностранцам.

«Твоя подруга не возвращается?» — спросил он, кивнув в сторону пустого кресла Роуз.

«Она устала и ушла в свою комнату. Я поднимусь и посмотрю, как она. Это я возьму с собой». Дора встала, держа стакан в руке. «Принеси, пожалуйста, другой?»

— Ну и что ты об этом думаешь? — пробормотала Мелисса, как только Дора отошла на достаточное расстояние.

— Не может быть, она видела Эрдла, — ответила Ирис. — Брюки не того цвета.

«Возможно, он их подменил». Мозг Мелиссы работал на полную мощность. «А что, если Дора права, и он действительно убил Гебрека? Ползая вокруг и избавляясь от тела, он мог запылить их».

«Полагаю, да. Или же окровавленный. Удар по голове клюшкой для гольфа оставит ужасный след».

«В таком случае на земле была бы кровь, — заметила Мелисса. — Полиция бы сразу же это заметила. Нет, если теория с клюшкой для гольфа правдива, то скорее всего жертва просто была оглушена».

«Значит, вы считаете, что это мог сделать Эрдл?»

Мелисса с сомнением покачала головой. «Есть проблема со временем. Если то, что он сказал Роуз, правда, он не мог быть на бельведере после без пятнадцати девяти. Мы знаем, что Гебрек был жив как минимум через полчаса после этого. Проверить это алиби должно быть проще простого».

«Ага? Как именно, мадам Пуаро?»

Мелисса пожала плечами. «Скажи мне сама. У меня нет полномочий задавать вопросы совершенно незнакомым людям».

Глаза Айрис заблестели. «Зная тебя, ты обязательно что-нибудь придумаешь!»

Мелисса улыбнулась ей в ответ. «Я рада, что ты так мне доверяешь!» Они чокнулись бокалами и в дружеском молчании потягивали свои ликеры, на минуту-другую забыв о жутком характере своего разговора. Затем Мелисса сказала: «Мотив. Давай подумаем о мотиве».

Есть какие-нибудь идеи?

«Ничего особенно хорошего, но Эрдл постоянно его подначивал, не так ли?»

«Скорее, это мотив для того, чтобы он убил Эрдла, чем наоборот».

«В этом-то дело. И ещё эта книга, которую я купил – боже, я всё время про неё забываю! Оба Гебрека были в ярости из-за чего-то там, и Эрдл знает, что именно. Он предложил мне показать, но Ален чуть не сошёл с ума, и тут нас прервали. Я начал листать, но не знал, с чего начать. В ней больше трёхсот страниц, и все они испещрены пометками».

«Проверили указатель?»

«Конечно». Мелисса выглядела огорченной. «Первое, что я сделала». Она допила свой напиток и встала из-за стола. «На этот вопрос может ответить только один человек».

«Ты имеешь в виду Эрдла? Не собираешься же с ним спорить из-за гольф-клуба Доры?»

«Конечно, нет».

«А что насчет мадам Джи?»

Мелисса медленно села. «Да, конечно, она знает», — задумчиво произнесла она. «Но когда я спросила ее, знает ли она кого-нибудь, у кого мог быть мотив для убийства Алена, это, похоже, ничего ей не напомнило».

«Месть?» — предположила Айрис. «Давняя обида… одно поколение сводит счеты с предыдущим?»

«Мм, вполне возможно. Я не могу беспокоить мадам Гебрек сегодня вечером, она слишком расстроена. Но я могу поговорить с Эрдлом». Мелисса снова встала.

Айрис поступила так же. «Я пойду с тобой».

Мелисса посмотрела на нее с подозрением. «Это явное изменение в твоем отношении, не так ли? Обычно ты изо всех сил стараешься отговорить меня от подобных дел».

«Урок усвоен, да? Не могу запретить тебе совать нос куда не следует, но зато буду за тобой присматривать».

«Хорошо, — вздохнула Мелисса. — Приходи, если настаиваешь, но, пожалуйста, дай мне поговорить».

Когда они добрались до «Золотого льва», первым, кого они увидели, был Джек Хаммонд, сидевший в углу террасы. Он поспешил поприветствовать их, его румяное лицо сияло

1 ... 40 41 42 43 44 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)