» » » » Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс, Бетти Роулендс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс
Название: Убийство на вершине утеса
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийство на вершине утеса читать книгу онлайн

Убийство на вершине утеса - читать бесплатно онлайн , автор Бетти Роулендс

В окрестностях старинного поместья Ле Шатанье, расположенного в живописном районе Севеннских гор, начинают происходить события, которые меняют привычный ход жизни местных жителей и гостей. В обстановке, где искусство и изучение истории соседствуют с повседневной учебой и отдыхом, внезапно возникает трагедия — загадочное падение с утёса с участием человека, чья смерть вызывает вопросы и настороженность. Теперь вокруг происшествия постепенно формируется напряжённость, связанная с тем, что могло спровоцировать происшествие — случайность или преступление.
В центре внимания оказывается Мелисса, женщина, которая приехала в этот район для проведения исследований и планирования собственного романа. Её интерес к истории и местным обстоятельствам даёт ей возможность вскоре оказаться непосредственно вовлечённой в раскрытие событий, связанных с трагедией. Её положение осложняется тем, что она не только наблюдатель, но и участник, которым приходится разбираться в сложных отношениях между разными персонажами — как жителями, так и гостями поместья. Мелисса сталкивается с необходимостью учитывать различные мнения и тайны людей, чьё поведение вызывает подозрения и заставляет сомневаться в очевидной версии происшествия.
Ситуация становится более сложной, когда выясняется, что за смертью могут стоять глубже лежащие мотивы, связанные с прошлым и настоящим местных жителей. На фоне учебной деятельности группы художников, взаимодействия между студентами и их наставниками возникают конфликты и скрытые напряжения. Мелиссе приходится учитывать не только окрестности и объективные данные, но и психологическое состояние участников, а также влияние социального и исторического контекста на развитие событий. Кроме того, постоянная неопределённость по поводу того, кто может быть причастен к происшествию, настораживает и затрудняет поиск истинных причин.
Мелисса принимает решение самому погружаться в детали происшествия, несмотря на некоторые предостережения и предупреждения от окружающих. Её попытки выяснить правду требует сбалансированного подхода между наблюдением, анализом найденных фактов и взаимодействием с участниками конфликта. Это включает в себя исследование прошлых событий, свидетельств и отношения между различными персонажами. Основной вызов для неё — преодолеть препятствия, возникающие на пути к пониманию ситуации: страх, недоверие, а также наличие тех, кто хочет закрыть правду или утаить детали.
Развитие событий приводит к необходимости заново осмыслить мотивы и обстоятельства происшествия, поднимая вопросы о том, как прошлое влияет на настоящее и насколько доверие между людьми может быть разрушено ситуацией. Центральной проблемой остаётся поиск истины и сохранение баланса между справедливостью и человеческими отношениями, что формирует основную тематическую линию книги. Напряжённая атмосфера, переплетённая с попытками разобраться в сложных сюжетных поворотах, создаёт основу для дальнейшего развития повествования и решения поставленных задач.
Данное произведение Бетти Роулендс раскрывает сложное взаимодействие личных и исторических факторов на фоне загадочной смерти, заставляя героя и окружающих столкнуться с дилеммами выбора и ответственности.

1 ... 39 40 41 42 43 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не хочу, чтобы офицер Банановый-Сплит Хассан начал без необходимости преследовать Фернанда».

«Фернан? Зачем ему это нужно?»

«Хассан твердо подозревал, что причастен к смерти Вольфганга Кляйна. Он был смертельно разочарован, когда это официально объявили несчастным случаем, и нет ничего, что ему нравилось бы больше, чем найти какой-нибудь предлог, чтобы начать расследование и расстраивать всех своими «допросами»».

«Филиппу бы это не понравилось», — сказала Ирис, как будто этого было достаточно, чтобы пока оставить Хасана с его теорией самоубийства. «В любом случае, — сказала она, нахмурившись, — я не понимаю, как здесь может быть связь. Это немцы выводят Фернана из себя. А вот если бы жертвой был Эрдле…»

«Дора Лавендер была бы подозреваемой номер один!» — сухо заметила Мелисса. «И это было бы иронично, не правда ли, теперь, когда его перевели обратно в штаб. Интересно, Роуз придет на ужин?»

— Одета в траур? — Айрис бессердечно хихикнула. — Не могу сказать, что мы её не предупреждали.

Атмосфера за обеденным столом могла быть и хуже – по крайней мере, большую часть трапезы. Дора, естественно, была в хорошем настроении, и, поскольку судьба была на её стороне, она могла позволить себе быть великодушной. Она не упомянула ни о возвращении Дитера, ни о предстоящей неделе игры в гольф в Антибе; вместо этого, отвечая на вопрос Мелиссы, она рассказала о своём визите в спортивный центр накануне, а затем предложила Розе рассказать о своих впечатлениях от мира звукаи света .

Роуз ответила смело, но ее манера поведения была искусственной и резкой. Как и Дора, она тоже избегала любых упоминаний о Дитере. Это было случайное замечание, заставшее ее врасплох.

«Похоже, ваши собеседования прошли очень успешно», — небрежно сказала Мелисса, угощаясь сыром. — «А у всех всё прошло хорошо?»

«Думаю, да», — сказала Дора. «Все, кажется, были очень довольны тем, как Филипп все организовал, не так ли, Роза?»

«Дитер был немного расстроен». Роуз, очевидно, сказала это, не подумав. Ее цвет лица потемнел, она прикусила губу и опустила взгляд на тарелку.

«Почему? Что пошло не так?» — мягко спросила Дора.

«Ничего особенного… В общем, интервью прошло хорошо. Просто тот, к кому он пришел, заставил его ждать с девяти до почти десяти часов. Что-то там с поломкой оборудования».

«Такое случается», — сказала Дора. «Месье Толле в спортивном центре несколько раз отлучался, чтобы ответить на мои вопросы».

«Минутку», — сказала Мелисса. «Дора, разве ты не говорила мне вчера утром, перед тем как отправиться на собеседование, что хотела бы поговорить с Дитером?»

Дора на мгновение задумалась. «Верно, я это сделала. Он был в саду, и я позвала его, но он не ответил. Скорее, не ответил бы», — язвительно добавила она, забыв о своей роли миротворца и заслужив недовольный взгляд Розы.

«Который час это был?»

«О, не знаю. Примерно половина десятого. Я не смотрел на часы, но позже выяснил, что они остановились, так что в любом случае они бы показывали неправильное время. Все остальные ушли, а я тренировался на поле для гольфа. Я видел, как он прошел через ворота в лес…»

— Невозможно было так поступить, — перебила Роуз. — Он ждал встречи с тем человеком на заводе задолго до этого. И вообще, зачем вам было с ним разговаривать? Обычно вы избегаете его как чумы. Дружелюбная атмосфера быстро рушилась.

«А это имеет значение?»

«Конечно, это важно. Ты же собиралась вмешаться, правда?» Голос Роуз дрожал, с каждым словом становясь все выше. «Пыталась встать между ним и мной? Что ж, это не сработает. И не думай, что раз ему нужно вернуться в субботу, мы больше никогда не увидимся». Она вскочила на ноги и сердито посмотрела на Дору, выпятив подбородок, ее глаза были жесткими и гневными.

«Роуз, успокойся. Все на тебя смотрят».

«Пусть смотрят. Я не останусь здесь с тобой ни минуты больше!» Почти со слезами на глазах Роуз выбежала из столовой, едва избежав столкновения с месье Готье, несущим поднос с едой.

Дора уже собиралась последовать за ней, но Ирис остановила её жестом. «Без смысла», — лаконично сказала она. «Это только приведёт к очередной ссоре. Выпейте ликера с кофе». Она подозвала месье Готье, который, покачиваясь, подошёл к их столику.

Когда он сходил за их заказом, Мелисса спросила: «Дора, ты абсолютно уверена, что видела Дитера Эрдле в саду вчера утром?»

«Конечно, я прав. Он собирался в лес».

«Вы случайно не обратили внимания на то, во что он был одет?»

Дора выглядела удивленной, немного подумала и сказала: «Синие брюки и белая рубашка, кажется». Айрис открыла рот, чтобы возразить, но Мелисса толкнула ее под столом. Дора с любопытством посмотрела на них и спросила: «Почему вы спрашиваете?»

«Мне просто интересно… вы сказали, что это было около девяти тридцати. Примерно в это время вы вернулись к машине, чтобы поискать свою девятку?»

«Нет, это было позже. Я вернулась и еще немного потренировалась в игре в гольф. Что я сделала дальше?» Дора провела пальцем по скатерти, нарисовав абстрактный узор, словно считая, что это поможет ей вспомнить. «Ах да, я подумала, может быть, стоит попытаться перехватить Эрдла на обратном пути. Я немного постояла... теперь, когда я об этом думаю, я прошла немного по тропинке, разыскивая его».

«Но вы его не видели?»

«Нет, я пришел к выводу, что он, должно быть, пошел в другую сторону, по тропинке, ведущей к дороге».

«Разве вы не удивились, увидев его? Я имею в виду, разве вы не знали, что он должен был быть в Андузе в девять часов?»

«Почему я должен был это делать? Нам сообщили подробности наших встреч по отдельности. Я просто предположил, что его встреча назначена на более позднее время, как и моя».

«Значит, когда вам не удалось его найти, вы сдались и вернулись к машине, чтобы поискать свою девятку?»

«Верно. Я не смог найти, но тогда я не стал искать тщательно».

«Потому что ты понял, что твои часы остановились и наступило более позднее время, чем ты думал?»

«Да. Я посмотрела на автомобильные часы, было двадцать минут одиннадцатого. У меня была встреча в Алесе в одиннадцать, и я хотела оставить себе достаточно времени, чтобы найти нужное место, поэтому решила уехать сразу же. Почему ты задаешь все эти вопросы, Мелисса? Ты думаешь, это Эрдл украл мой утюг?»

«У меня нет оснований так думать, но я стараюсь рассмотреть все возможности». Помня о

1 ... 39 40 41 42 43 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)