» » » » Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Название: Современный зарубежный детектив-18
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 34
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-18 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-18 - читать бесплатно онлайн , автор Марджери Аллингем

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Марджери Аллингхэм: Полиция на похоронах (Перевод: Игорь Иванов)
2. Марджери Аллингхэм: Сладость риска (Перевод: Ирина Нелюбова)
3. Марджери Аллингхэм: Смерть призрака (Перевод: Мария Чомахидзе-Доронина)
4. Роберт Брындза: Преследуя тени (Перевод: Ирина Литвинова)
5. Хенрик Фексеус: Игра в кости (Перевод: Ольга Боченкова)
6. Юн Ина: Воспоминания убийцы (Перевод: Виктория Попова)
7. Джек Карр: Список смертников
8. Джек Карр: Истинно верующий
9. Люси Кларк: Смерть в горах (Перевод: Ирина Мосина)
10. Ричард Коулз: Убийство перед вечерней (Перевод: Екатерина Кузнецова)
11. Аю Кувагаки: Кислый привкус смерти (Перевод: Александра Гурова)
12. Алистер Стюарт Маклин: Последняя граница (Перевод: Александр Александров)
13. Рональд Малфи: Черная Пасть [litres] (Перевод: Елена Петухова)
14. Тесса Морис-Судзуки: Дознание Ады Флинт [litres] (Перевод: Елена Шинкарева)
15. Дженнифер Мурхэд: Мутные воды (Перевод: Марина Смирнова)
16. Поль Ришардо: Аромат (Перевод: Римма Генкина)
17. Флоренс Толозан: Китаянка на картине (Перевод: Дмитрий Савосин)
                                                                      

Перейти на страницу:
если, по твоим словам, у него закрались какие-то подозрения, разницы нет, сделаем мы что-то или нет. Поэтому приступим. Я пойду готовиться.

Чону ощущал на душе тревогу, готовясь к операции. Его охватил мандраж; казалось, еще чуть-чуть, и в голове взорвется бомба.

«Как он узнал? Что же, черт возьми, ты подозреваешь? Неужели догадался о том, что я заглянул в твои воспоминания? Нет ведь. Если бы это было так, ты бы не нагрянул в больницу». – Чону собрался с мыслями и сделал для себя следующий вывод. Когда трупы, которые он спрятал, начали всплывать один за другим, мужчина забеспокоился, и после некоторых раздумий его подозрения пали на больницу. Если бы Со Тувон был уверен на все сто, он бы не стал приходить, чтобы подтвердить свои подозрения.

Когда операция по трансплантации памяти была завершена, Сучжин отвезла мужчину вниз, к себе в терапию. Чону, оставшись один, погрузился в мысли: «Вероятно, это последняя возможность. Как только он все поймет, больше никогда сюда не вернется. И Суа, и я окажемся в опасности».

Чону отчаянно надеялся, что в памяти мужчины найдется подсказка, неважно какая – главное, чтобы она помогла его поймать. Обычно воспоминания приходили примерно через час, но на этот раз потребовалось немного больше времени. Со Тувон к тому моменту уже успел очнуться после капельницы и покинуть больницу.

Чону огорченно подумал: «Почему нет никаких воспоминаний?», когда внезапно стали всплывать размытые образы, словно видения из давно позабытого времени.

* * *

Со Тувон смотрел на свое отражение. В зеркале отражался юный ученик средней школы в свежевыглаженной школьной форме. Он услышал звук отворяемой двери, и в дом вошли отец с незнакомой женщиной.

– Тувон, я ведь тебе рассказывал? Что есть женщина, с которой я встречаюсь. Вот, поздоровайся.

– Здравствуйте.

– Здравствуй, рада встрече. Ты, должно быть, Тувон. Наслышана о тебе.

– С сегодняшнего дня мы будем жить все вместе. Первое время может быть непривычно, но постепенно притремся. Привыкай обращаться к тете как к члену семьи.

– Хорошо.

– А еще у тебя будет старший брат. Сегодня уже немного поздно, познакомим вас в следующий раз. Его зовут Чхве Тэбок. Старше тебя на год, ходит в ту школу, в которую ты перевелся.

Биологическая мать Со Тувона сбежала, когда ему было около трех лет, оставив его на попечение тети после того, как его отца стали преследовать кредиторы. С тех пор он ни разу не видел свою мать, и, возможно, поэтому у него не сохранилось о ней никаких воспоминаний. Его отец, который не смог рассчитаться с долгами, в конце концов угодил в тюрьму, а после освобождения уехал вдвоем с Со Тувоном.

В новой школе приходилось тяжело. Парень по имени Ильчжин постоянно измывался над ним. В тот день, как обычно, он избивал его в углу за школой во время обеденного перерыва.

– Эй! Ты что творишь? – Мех вразвалочку приблизился к месту, где находились Со Тувон и Ильчжин. – Мелкий гаденыш! Я спрашиваю, что ты делаешь? – Мощь Меха буквально придавила Ильчжина, и Мех пнул его по голени. – Это мой брат, слышь? (удар) Если я тебя так ударю (удар), а? Как думаешь, болит (удар) у меня (удар) за него (удар) душа или не болит? (удар) Ответь же. А? – Удары безжалостно сыпались на Ильчжина. Кровь текла из безобразно сломанного носа парня.

После, ничего не говоря, братья направились домой. Со Тувон, который за последние несколько месяцев не перекинулся и парой слов с Чхве Тэбоком, был озадачен произошедшим.

– Эй, ты что, не умеешь драться? Лучше сражаться до конца, даже если умрешь. Понял? Мелкий мерзавец.

До того как родной отец Меха скончался от болезни, он то и дело кидался с кулаками на него и мать. Отчим, отец Тувона, к которому они переехали жить, был совсем другим. Каждый месяц он выдавал матери сумму на бытовые расходы, ночью, бывало, покупал всякую всячину, чтобы заморить червячка, выбрасывал мусор. Кроме того, каждый раз, когда мужчина видел Меха, он рылся в карманах и пытался всучить тому деньги, пусть даже всего лишь пару десятков тысяч вон. Хотя Мех редко проводил время дома, он был прекрасно осведомлен, как там обстоят дела.

Постепенно они вчетвером привыкали друг к другу, им становилось все комфортнее и комфортнее проводить время вместе. И вдруг отец Со Тувона погиб в результате несчастного случая. Ровно три года прошло с момента, как они начали жить в одном доме. По выходным мужчина мотался по окрестным селениям, будучи занятым на двух работах. И однажды на стройке произошел несчастный случай. После этого мать переехала в родительский дом вместе с Мехом и Со Тувоном.

– Тувон, ты до сих пор звал меня тетей, но с этого момента зови мамой. Хорошо? Иначе я буду ругаться.

– Хорошо.

– Вот и славно, пойдем. – Ее теплая рука похлопала его по плечу.

* * *

Недавно Со Тувон впервые за долгое время встретился с Мехом, а поскольку его еще и допрашивали в полицейском участке по этому поводу, он, вероятно, вспомнил те времена. Чону был опустошен. Ему хотелось выяснить правду не об отношениях между Со Тувоном и Мехом или о чем-то подобном. Он не хотел знать, как жил Со Тувон, ему не требовалось это. Он было рассердился на свою беспомощность и неспособность контролировать ситуацию. Но мгновенно пришел в себя: «Он подозревает. Это опасно».

Чону немедленно рванул домой к теще, где сейчас пребывала Суа.

«Мама, поскольку у Суа сейчас каникулы, как насчет того, чтобы слетать в США навестить вашу сестру? Суа часто говорит, что скучает по двоюродной сестре. Если вы согласны, я немедленно забронирую билеты на самолет…»

Со стороны выглядело так, будто за Чону кто-то гнался.

– Отдышись немного, затем говори. Что вдруг случилось? Ты какой-то странный в последнее время. Вроде у тебя и нет вороха проблем, но при каждой нашей встрече ты как будто не здесь. Что-то происходит?

– Нет. Ничего такого. Просто дел много, вот и выходит так.

Оба на короткое время замолчали.

– Мама, на самом деле у меня есть вопрос, который я уже какое-то время хочу задать.

– Какой?

– Об отце Чису. Ее тетя сказала, что он жив.

На мгновение теща, казалось, растерялась, но затем вновь вернула себе спокойствие:

– Она много болтает языком. В любом случае мне все это не по душе. Но раз уж слышал, значит, знаешь. Когда я ходила беременная Чису, он встретил другую и ушел к ней. На этом все. Можно ли назвать

Перейти на страницу:
Комментариев (0)