» » » » Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс

Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс, Бетти Роулендс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс
Название: Убийство в коттедже Хоторн
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 52
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийство в коттедже Хоторн читать книгу онлайн

Убийство в коттедже Хоторн - читать бесплатно онлайн , автор Бетти Роулендс

Познакомьтесь с Мелиссой: любительница кошек, заботливая мать… смелая сыщица?
Мелисса Крейг в полном восторге от своей новой жизни в старом полуразрушенном коттедже: она проводит дни, подстригая примулы и знакомясь с Бинки, рыжим котом из соседнего дома. Ей жаль только, что она не переехала в деревню раньше.Но когда стук в дверь приносит известие о шокирующей находке, она внезапно оказывается в центре загадочной тайны: в лесу прямо за ее новым домом найдены кости молодой женщины.Возможно, маленькая деревня Аппер-Бенбери не так идиллична, как казалось сначала?Странные телефонные звонки ночью убеждают Мелиссу, что полиция идет по совершенно ложному следу, поэтому она не может удержаться от того, чтобы провести собственное расследование. От зала для игры в бинго до салона красоты и далее, ее поиски вызывают недовольство у некоторых и раскрывают многие из самых скандальных секретов деревни, но не приближают ее к поиску виновного…Находка потрепанной старой фотографии в ящике стола становится последним кусочком мозаики, который ей нужен, но, будучи новичком в этом сплоченном сообществе, сможет ли Мелисса в одиночку докопаться до сути этой необычной детективной истории?

1 ... 56 57 58 59 60 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Сохраняя спокойный и непринужденный тон и тщательно подбирая слова, она начала задавать вопросы.

«Когда вы видели её в последний раз?»

«За два дня до аварии у нас произошла ссора».

«Она была очень расстроена?»

Этот вопрос, казалось, почти забавлял его. «Бэбс? Нет… Это я расстроилась. Я была в отчаянии. Она посмеялась надо мной, и мне хотелось ее потрясти. Это меня напугало… Я не знала, что способна так злиться». Он одарил ее одной из своих быстрых, сияющих улыбок. Было легко понять, почему Доун находила его таким привлекательным. «Нас учат, что гнев — это смертный грех, не так ли?» — сказал он со странной смесью грусти и юмора.

«Из-за чего был спор?» — спросила Мелисса.

Он развел руками в жалком жесте. Как и лицо, они огрубели с момента ее последнего визита, хотя даже тогда, как она с тревогой вспоминала, они были достаточно сильными, чтобы оставить на руке Брюса следы, которые держались несколько часов.

«Она думала только о деньгах, — сказал он ей. — На мгновение она напомнила мне… моего отца». Он, казалось, не решался произнести это слово. «Я сказал ей, что любовь важнее. Она ответила, что любовь — это хорошо, но только если к ней прилагаются деньги. Она сказала, что знает, как их добыть».

«Она сказала, как?»

«Шантаж». В его глазах читалась тревога, словно он переживал болезненное воспоминание. «Она планировала кого-то шантажировать».

«Она тебе это сказала?» Из-за волнения Мелиссе было трудно сохранять спокойствие. «Кто это сказал?»

«Нет. Она не использовала слово «шантаж», но я уверен, что именно это она имела в виду. Я сказал ей, что это опасно, глупо… и подло. Я сказал, что люди страдают, когда пытаются играть в такие игры. Я сказал ей, что Бог накажет ее… но она только рассмеялась. И я был прав, не так ли? Она мертва… мертва!» Последние слова вырвались у него прерывистым вздохом. Он сжал пальцы и напряг губы, пытаясь сдержаться.

«Почему ты так уверен, что она мертва?» — спросила Мелисса, когда он успокоился.

Казалось, он не расслышал вопрос, а просто сидел и смотрел на неё пустым, рассеянным взглядом. Её надежды начали угасать.

— Ты сказал, что Бабс сбежала после ссоры, — медленно и чисто произнесла она, молясь, чтобы его израненный разум еще не затуманился в попытке оградить себя от слишком болезненных воспоминаний. — Ты знаешь, куда она ушла? С ней что-то случилось?

Он опустил взгляд на руки, которые теперь расслабленно лежали у него на коленях. Его губы бесшумно шевелились, словно он повторял вопросы и пытался понять их смысл.

Она затаила дыхание. Когда он поднял взгляд, ее надежды устремились вперед. Он стал внимательным и сосредоточенным, внешне совершенно обычным, почти оживленным.

«Я позвонил Петронелле на следующий день, или через день — точно не помню, — сказал он. — Я волновался, отчаянно хотел увидеть ее и умолять не осуществлять свой коварный план».

«Вы с ней разговаривали?»

«Нет. Они сказали, что она уехала. Я не мог в это поверить. Мы раньше ссорились и мирились. Почему она должна была просто уйти, не сказав ни слова? Я зашел к той старушке и ее сыну… они показали мне записку, но я все равно не мог в это поверить». Его лицо было мрачным. «Она ведь не говорила тебе, что уезжает, правда?»

Это был опасный момент. Мелисса инстинктивно понимала, что если скажет что-то не то, хрупкая связь с реальностью может разорваться.

«Она мне об этом ни слова не сказала», — ответила она после секундного колебания. Он глубоко вздохнул и снова опустил глаза. «А что ты тогда сделал?» — мягко спросила она.

«Я пошёл в «Обычное место». Это ресторан с пристроенным ночным клубом. Она… там работала. Я хотел, чтобы она ушла, но она не хотела. Я хотел жениться на ней, заботиться о ней. Мы бы не разбогатели, но я мог бы дать ей настоящий дом. Она насмехалась надо мной, обзывала меня… иногда она была очень жестока». Он приложил руку к голове, охваченный отчаянием.

Слезы затуманили глаза Мелиссы. Он был таким молодым, едва достигшим возраста Саймона, и таким одиноким. В спонтанном желании утешить его, она протянула к нему руку. Он схватил ее за руку, словно за спасательный круг, сжал так крепко, что она тихонько вскрикнула от боли, а затем отпустил ее, тихо пробормотав извинение.

«Что произошло в «Обычном месте»?» — спросила она.

«Менеджер — кажется, его зовут Пит — рассказал мне ту же историю, что она ушла без предупреждения. Я был уверен, что он лжет. Он ухмылялся, намекая, что она ушла с другим мужчиной. Я потерял самообладание и ударил по прилавку. Я мог бы разбить ему дурацкую морду, но это бы ничего не изменило». Его дыхание участилось, а лицо покраснело.

Мелисса снова взяла его за руку. «Не расстраивайся», — успокаивающе сказала она. «Просто расскажи мне, что ты сделал».

«Что я мог сделать? Я ушел… Я пошел и выпил пива в каком-то пабе. Я не привык к алкоголю, и от этого мне стало как-то не по себе. Я был в панике, переживал, что случилось с Бабс. Я вернулся к машине. Кажется, я сидел там какое-то время, размышляя, что делать. Помню, как ехал в сторону объездной дороги…»

«На дороге было много машин?» — Мелисса думала о заявлении Брюса о том, что авария была спланирована намеренно. — «Кто-нибудь ехал опасно или пытался тебя подрезать?»

Он прищурился, пытаясь что-то вспомнить.

«Было очень поздно. Дорога была почти пуста. В какой-то момент позади меня появилась машина… Я увидел в зеркале заднего вида её фары. Потом они исчезли. Наверное, я ехал слишком быстро… это всё, что я помню».

Это ни подтвердило, ни опровергло теорию Брюса. Авария с Клайвом могла произойти по его собственной вине. По словам Ровены, никаких подозрительных расследований, указывающих на угрозу его безопасности, не было, но если бы полиция знала о его ссоре с Бабс, он все равно оказался бы в опасности, только совсем другого рода. Послеполуденное солнце заливало комнату, отбрасывая тень ветки на стену за его креслом. Она висела и покачивалась над его головой, словно протянутая, угрожающая рука.

«Простите, что говорю это», — сказала Мелисса. «Вы с Бабс… вы из совершенно разных семей… что вас объединяло?»

«У нас было одно общее, что нельзя было обойти стороной», — тихо сказал он.

«Ты имеешь в виду, что ты был влюблён?»

Он слегка

1 ... 56 57 58 59 60 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)