» » » » Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр, Джон Диксон Карр . Жанр: Детектив / Разное / Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр
Название: Уснувший сфинкс
Дата добавления: 1 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Уснувший сфинкс читать книгу онлайн

Уснувший сфинкс - читать бесплатно онлайн , автор Джон Диксон Карр

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». В 1933 году Джон Диксон Карр впервые представил публике сыщика-любителя доктора Гидеона Фелла. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».
Возвращаясь домой буквально «с того света», разведчик Дональд Холден, герой романа «Уснувший сфинкс» (1947), с трепетом ожидал встречи с друзьями и возлюбленной. Однако то, что ему предстояло увидеть и узнать, не могло привидеться и в страшном сне…

Перейти на страницу:
и легко открылся. А нижняя петля, которая побывала под водой, скрипела и визжала, потому что вся проржавела. Вода, вода, вода!

– И все?

– Все, – подтвердил доктор Фелл.

– Я виновата, Дон, – сдавленным голосом произнесла Силия. – Я… я нашла это в одной книге. И на этом сыграла. Ты меня очень ненавидишь?

– Не будь дурой, родная. Почему я должен тебя ненавидеть?

– Но доктор Фелл, должно быть, сердится на меня.

– Сержусь, разрази меня гром! – отвечал доктор Фелл.

– И правильно. Я очень виновата. Я искала бутылочку, которая будет похожа на настоящую, и, сама того не зная, нашла настоящую бутылочку в подвале Уайдстеарза, где Ронни ее спрятал. Я ее поставила в склеп, когда мы с вами его запечатывали. Так что у вас есть все основания на меня сердиться за то, что я вас втянула в эту игру…

– Ерунда, – сказал доктор Фелл. – Я сержусь за то, что вы не признались мне во всем. Черт возьми, девочка! Я мог бы научить вас, как запутать следствие, не подсовывая ему какой-то эрзац историй про чудеса.

– Я была в отчаянии, – сказала Силия. – Торли потешался надо мной и обзывал сумасшедшей. И я решила, что поступлю как настоящая сумасшедшая и посмотрю тогда, как ему это понравится. В результате же я лишь дала улики против себя.

– А в полицию вы так долго не обращались оттого, что ждали, покуда вода зальет склеп по весне и потом летом высохнет?

– Да. И июнь был такой дождливый, что я не стала рисковать: боялась, что вода в склепе еще держится. Но в июле было такое пекло, что я рискнула. Торли… – Она осеклась.

Дверь отворилась. На пороге возникла маленькая фигурка Дорис Локк; с виду она была спокойна, но глаза ее распухли от слез. С безучастным видом девушка прошла в комнату. За Дорис следовал ее отец. Перемена, произошедшая с Локком, прямо-таки пугала: за один день он постарел лет на десять.

Силия взволнованно устремилась им навстречу, стала подвигать им стулья. На это малютка Дорис ответила благодарным рукопожатием.

– Торли поправится, – сказала она. – Это я во всем виновата.

– В чем? – удивилась Силия.

– В том, что Торли и Ронни отправились на Нью-Бонд-стрит, – выпалила Дорис, – и что между ними произошла драка. Это и ваша вина, Дон Вреднилло, – добавила она, взглянув на Холдена.

Холден опустил глаза.

– Да, – согласился он. – Наверное, вы правы.

– Никогда в жизни, – сказала Дорис, и слезы снова выступили у нее на глазах, – никогда в жизни я не забуду, как мы с Ронни и с вами, Дон Вреднилло, шли к нашему дому в четверг вечером.

Холден тоже помнил этот вечер. До боли живо. Особенно сейчас, когда он знал то, что прежде было скрыто.

– И как Дон Вреднилло, – продолжала Дорис, указывая на Холдена, – спрашивал меня про дружка Той Женщины, и как я рассказываю про Нью-Бонд-стрит и говорю: «Поезжайте, посмотрите сами». И все это при Ронни!

– Дорис! – пробормотало тусклое и изможденное подобие сэра Дэнверса Локка.

– Я знала, что у Ронни что-то не в порядке, – говорила Дорис. – Я это чувствовала – и по его голосу, и по тому, как глаза у него блестели. Но я не могла подумать, что Ронни – Ронни! – именно он был дружком Той Женщины.

Она взглянула на Холдена, словно на оракула, который обманул и унизил ее:

– И вы, Дон Вреднилло!

– Милая девочка, – запротестовал Холден. – Ну откуда же я знал? Вы все время говорили о «видном мужчине средних лет». Сказали, что ваша подруга, какая-то там Джейн, которая его видела…

– Джейн не говорила, что он средних лет!

– Не говорила?..

– Джейн Полтон сказала только, что он – видный. А про то, что он средних лет, добавил уже Ронни, когда я ему рассказывала. Потом повторял и повторял. И вам он сказал тоже. И прозвучало вполне нормально. Потому что «видный» всегда еще и «средних лет».

– Подумать только…

– Что такое, Дон Вреднилло?

– Когда я впервые встретил Ронни, – сказал Холден, – он тоже зачем-то завел разговор о любовнике Марго и тоже упомянул о его возрасте.

«Как все просто, – думал он. – Как все просто, когда знаешь, как все на самом деле. Как просто объяснить настроение Ронни Меррика (который ему нравился, очень нравился), когда тот стоит, замерев, в Длинной галерее или идет – с безумным взглядом – через освещенное луной поле и слушает, как Дорис рассказывает про убийцу Марго Марш».

«Она действовала ему на нервы, – вспомнил он слова Дорис. – Поэтому он ее убил». И видит Бог, это была чистая правда.

Сэр Дэнверс Локк слегка ослабил девственный воротничок своей сорочки.

– Доктор Фелл, – обратился он к ученому.

– Сэр?

– Не будете ли вы так добры разъяснить мне один, последний момент?

– Если смогу.

– Насколько я понимаю, – Локк был такой белый, что Холден даже начал тревожиться за него, – насколько я понимаю, в душе миссис Марш никогда не намеревалась всерьез расстаться с жизнью? Именно поэтому, задумав двойное самоубийство, она тем не менее сохранила квартиру на Нью-Бонд-стрит?

– Я полагаю – так.

– Но Меррик этого не знал?

– Нет, но призадумался, когда ваша дочь сказала, что «квартира на Нью-Бонд-стрит, возможно, не поменяла владельца». Естественно, у него был ключ от этой квартиры. И на следующий день он выехал туда поездом. Но прямо на Нью-Бонд-стрит он отправиться не мог, потому что вы поехали туда в магазин масок…

– Клянусь вам, ничего не подозревая!

– И там его застал Торли, – горестно произнесла Дорис. – Я на следующее утро пересказала Торли наш разговор. Он и помчался выяснять, не осталось ли там каких-нибудь улик. Теперь у него тоже был ключ – Той Женщины. Он все еще… пытался замять, что можно. И была драка. В той комнате, в темноте – там только камин горел – они и дрались.

Ее всю передернуло. И присутствующие живо представили себе происходившее тогда.

– Конечно же, это вы, – сказал Локк, взглянув на доктора Фелла, – послали Холдена перехватить их обоих. Когда поняли всё. Да-да. Это ясно.

Он помолчал немного (эта тень человека с серым лицом), потом добавил:

– Теперь я прошу вас присутствовать при моем покаянии.

– Покаянии?! – воскликнула Силия.

– Дорис, – очень официально обратился он к дочери. – Я был против того, чтобы ты выходила замуж за мистера Марша. Я признаю это. Я не верил ему. Когда мы в первый раз услышали про убийство, я решил, что убийца – он. И лишь потом, бессонной ночью, передумав все еще раз…

Дорис, твой отец ошибся. Я пытался заставить тебя… Ну да ладно! Я сдаюсь. Если ты хочешь выйти замуж за этого человека, то…

Яростно и как-то сосредоточенно Дорис вцепилась в подлокотник кресла.

– По-моему, – произнесла она тоненьким голоском, – по-моему, я уже не хочу выходить за него замуж.

Локк выпрямился, потрясенный:

– Не хочешь? Но почему?

– Не знаю, – сказала

Перейти на страницу:
Комментариев (0)