» » » » Александр Бушков - Непристойный танец

Александр Бушков - Непристойный танец

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Бушков - Непристойный танец, Александр Бушков . Жанр: Исторический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Александр Бушков - Непристойный танец
Название: Непристойный танец
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 302
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Непристойный танец читать книгу онлайн

Непристойный танец - читать бесплатно онлайн , автор Александр Бушков
1907 год. Только что подавлена первая русская революция. Но революционеры не сдаются: они хотят раздуть мировой пожар революции в сердце Европы и готовят грандиозное покушение. Цель – австрийский император Франц-Иосиф.Поручик Сабинин, военный авантюрист, человек с туманным прошлым и неясным будущим, волею судьбы оказывается в центре заговора. Он должен осуществить убийство века. Новоиспеченным террористом движут не идейные, но целиком циничные и прагматичные интересы. Однако Сабинин понимает, что его сразу устранят после операции и затевает с революционерами свою игру… Кому повезет в этом смертельном поединке?
1 ... 60 61 62 63 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

39

Юрий Морфесси – знаменитый до революции исполнитель цыганских романсов, чьему репертуару и принадлежит эта песня.

40

Николай Дулысевич – гитарист и руководитель известного в Петербурге цыганского хора.

41

Цислайтания и Транслайтания – названия двух частей Австро-Венгерской империи (от разделяющей их реки Лейты). Цислайтания – Австрия, Транслайтания – Венгрия.

42

Представители знатнейших и богатейших семейств тогдашней Австро-Венгрии.

43

Коносаменты – судовые документы на грузоперевозки.

44

I'm not understand, sir – я не понимаю, сэр (англ.).

45

Троцкий Виктор Николаевич (? – 1901) – генерал от инфантерии. 1 октября 1875 года со своим отрядом взял штурмом Андижан, потеряв 63 человека и уничтожив при этом до 4000 солдат противника. Андижанский штурм – одно из ожесточеннейших сражений Хивинского похода.

46

«Lady in white» – «Женщина в белом» (англ.).

47

vis-a-vis – человек, сидящий напротив (фр.).

48

Maul halten und weiter dienen – держи язык за зубами и служи (нем.).

49

Итак, всему конец! К таинственному брегу
Во мрак небытия несет меня волной,
И воспротивиться на миг единый бегу
Не в силах якорь мой.
О время, неужель позволено судьбою,
Чтоб дни, когда любовь все радости свои
Дает вам, пронеслись с такой же быстротою,
Как горестные дни?
Ах, если бы хоть след остался наслаждений!
Неужели всему конец и навсегда?
И время воротить нам радостных мгновений
Не хочет никогда?

Альфонс де Ламартин. «Озеро» (перевод с фр. А.Фета)

50

liebes Kind – милый ребенок (нем.).

51

porridge – овсяная каша (англ.).

52

Гельсингфорс – прежнее название Хельсинки.

53

Ревель – прежнее название Таллина.

54

Т.е. имел калибр в 9 мм. вместо 7,62 мм. у российского нагана.

55

Сажень – 2,1 м.

56

status quo – существующее положение (лат.).

1 ... 60 61 62 63 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)