» » » » Дороти Сэйерс - Сильный яд

Дороти Сэйерс - Сильный яд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дороти Сэйерс - Сильный яд, Дороти Сэйерс . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Дороти Сэйерс - Сильный яд
Название: Сильный яд
ISBN: 978-5-17-079728-8
Год: 2013
Дата добавления: 3 сентябрь 2018
Количество просмотров: 569
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сильный яд читать книгу онлайн

Сильный яд - читать бесплатно онлайн , автор Дороти Сэйерс
В романе «Сильный яд» Питер Уимзи впервые встречает Гарриет Войн, когда та предстает перед судом по обвинению в убийстве любовника. Прямых улик нет, но косвенные вполне убедительно говорят о ее виновности. Однако лорд Питер не желает верить уликам. Очарованный Гарриет, он проводит собственное расследование. Романы Дороти Л. Сэйерс о знаменитом сыщике Питере Уимзи и писательнице Гарриет Вэйн составляют единую историю — историю любви двух ярких и необычных людей, которые пытаются совместить почти несовместимое: страсть, дружбу, интеллектуальное равенство и традиционные семейные ценности. При этом их буквально преследуют загадочные преступления, что оказывается весьма кстати, учитывая профессиональные занятия героев. Их жизнь сплетается из вереницы детективных сюжетов, образуя при этом свой собственный причудливый сюжет.

Все романы печатаются в новых переводах, подготовленных специально для этой серии участниками семинара А. Борисенко и В. Сонькина.

1 ... 57 58 59 60 61 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Нет, нет, Гарри! Это была моя ма…

— К — А — К — А! — торжествующе закончил за нее столик.

— Как ты можешь быть таким злым?

— Любовь важнее всего.

— Я знаю. Но ведь тогда я была совсем ребенком. Ты простишь меня?

— Простил. И мать простил.

— Как я рада. Что ты делаешь там, где ты теперь, Гарри?

— Жду. Помогаю. Искупаю вину.

— У тебя есть для меня какие-то указания?

— Езжай в Ковентри.

(Тут столик явно заволновался.)

— Ах, Гарри, это и правда ты! Не забыл нашу старую шутку. Скажи…

Внезапно столик сильно затрясся и разразился потоком непонятных букв.

— Чего ты хочешь?

— д-ж…

— Видимо, кто-то вмешался в разговор, — пояснила мисс Бут. — Кто ты?

— Д — Ж — О — Р — д — Ж.

(Очень быстро.)

— Джордж? Не знаю я никакого Джорджа, кроме сына Тома. Неужели с ним что-то случилось?

— Ха! Ха! Ха! Нет, не Джордж Бут — Джордж Вашингтон.

— Джордж Вашингтон?

— Ха! Ха!

(Столик неистово затрясся — казалось, медиум с трудом его удерживает. Мисс Бут, которая все это время записывала разговор, вновь положила руки на столик, отчего тот прекратил бешено скакать и стал невысоко подпрыгивать.)

— Кто здесь теперь?

— Понго.

— Кто ты такой, Понго?

— Ваш посредник.

— А кто только что говорил?

— Плохой дух. Он ушел.

— Гарри еще здесь?

— Нет.

— Кто-то еще хочет поговорить с нами?

— Хелен.

— Какая Хелен?

— Не помнишь? Мейдстон.

— Мейдстон? А, так это Элен Пейт?

— Да. Пейт.

— Надо же! Добрый вечер, Элен. Приятно получить от тебя весточку.

— Помнишь ссору?

— Какую ссору? В нашем дортуаре?

— Кейси, плохая девочка.

— Я не помню никакой Кейси, кроме Кейси Хёрли. Ты про нее?

— Кейси, безобразница, тушите свет!

— А, поняла, что ты хочешь сказать. Мы ели кексы после того, как тушили свет, — после отбоя.

— Да.

— Ты по-прежнему пишешь с ошибками, Элен.

— Мисс… Мисс…

— Миссисипи? Неужели до сих пор не выучила?

— Забавно.

— С тобой там много наших одноклассниц?

— Алиса и Мэйбл. Передают привет.

— Как мило. Передай им от меня привет.

— Хорошо. Солнце. Цветы.

— Что ты…

— П, — нетерпеливо перебил ее столик.

— Это снова ты, Понго?!

— Да. Устал.

— Нам остановиться?

— Да. До следующего раза.

— Хорошо. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Медиум утомленно откинулась на спинку стула — немудрено тут устать. Выстукивать буквы алфавита оказалось очень нелегко, и к тому же мисс Климпсон опасалась, как бы мыльница не выскользнула.

Мисс Бут включила свет.

— Потрясающе! — сказала она.

— Вы получили ответы на свои вопросы?

— Да. Неужели вы ничего не слышали?

— Я иногда теряла нить.

— Пока не привыкнешь, считать довольно трудно. Вы, должно быть, совсем вымотались. Давайте отдохнем и выпьем чаю. В следующий раз можно попробовать с доской Уиджа. С ней на ответы уходит гораздо меньше времени.

Мисс Климпсон задумалась. С одной стороны, это не так утомительно, с другой — неизвестно, сможет ли она управлять доской Уиджа.

Мисс Бут поставила на огонь чайник и взглянула на часы.

— Боже мой! Уже одиннадцать. Надо же, как быстро время пролетело. Мне нужно сбегать проведать старушку. Не хотите пока почитать записи вопросов и ответов? Я скоро вернусь.

Пока все идет успешно, подумала мисс Климпсон. Доверие она завоевала. Через пару дней можно будет приступать к исполнению плана. Правда, с Джорджем она чуть не провалилась. И зачем она только назвала Хелен? Надо было сказать Нелли — сорок пять лет назад в каждой школе нашлась бы хоть одна Нелли. Хотя в конечном счете не важно, что говорить, — второй участник сеанса во всем найдет смысл. Как же у нее теперь ныли руки и ноги. Мисс Климпсон устало подумала, не пропустила ли она последний автобус.

— Боюсь, он уже уехал, — ответила вернувшаяся в комнату мисс Бут на вопрос мисс Климпсон об автобусе. — Давайте вызовем такси. Естественно, за мой счет, дорогая. Даже не спорьте, я настаиваю — вы ведь специально приехали ради меня. Не правда ли, такие разговоры — это что-то необыкновенное? Гарри раньше никогда не появлялся — ах, бедный Гарри! Боюсь, я очень жестоко с ним поступила. Потом он женился, но, как видите, так и не смог меня забыть. Он жил в Ковентри, и мы на этот счет часто шутили — он сегодня об этом вспомнил. Интересно, о каких Алисе и Мэйбл говорила Элен? С нами учились Алиса Гиббонс и Алиса Роуч, обе такие милые; а Мэйбл — это, наверное, Мэйбл Херридж. Она много лет назад вышла замуж и уехала в Индию. Не помню, как ее фамилия по мужу, и после отъезда она мне не писала, но, скорее всего, она уже скончалась. А Понго, значит, новый посредник. Надо спросить его, кто он такой. Посредником миссис Крейг была Федора — рабыня при дворе Поппеи.[97]

— Поразительно! — воскликнула мисс Климпсон.

— Как-то она рассказала нам о своей жизни. Такая романтичная история. Ее бросили на растерзание львам за то, что она была христианкой и отказала самому Нерону.

— Ужасно интересно.

— Безумно! Но она не очень хорошо говорит по-английски, поэтому иногда ее нелегко понять. И время от времени она пропускает каких-то надоедливых духов. Вот Понго молодец, сразу отделался от Джорджа Вашингтона. Вы ведь еще придете? Пожалуйста, приходите завтра вечером!

— Конечно, если вы просите.

— Очень прошу! И в следующий раз вы обязательно должны спросить, есть ли какое-нибудь послание для вас.

— Непременно, — сказала мисс Климпсон. — Поверьте, для меня это настоящее откровение. Никогда не думала, что у меня такой необыкновенный дар.

И это была чистая правда.

Глава XVIII

Конечно, мисс Климпсон даже не пыталась скрыть от соседок по пансиону, где и как она провела вчерашний вечер. Ее полночное возвращение на такси успело возбудить страстное любопытство, поэтому она решила сказать правду, дабы избежать обвинений в менее невинных развлечениях.

— Дорогая моя мисс Климпсон, — обратилась к ней миссис Пеглер, — не подумайте, что я вмешиваюсь в чужие дела, но я обязана вас предупредить: не стоит вам связываться с миссис Крейг и ее друзьями. Уверена, сама мисс Бут — очень достойная женщина, но ее знакомства меня настораживают. Спиритизма я также не одобряю. Все эти попытки проникнуть в области, о которых нам не положено знать, до добра не доводят. Будь вы замужем, я бы объяснила вам поподробнее, но поверьте мне, подобные излишества самым пагубным образом влияют на характер.

1 ... 57 58 59 60 61 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)