» » » » Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн, Барнс Дженнифер Линн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23  - Барнс Дженнифер Линн
Название: Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
Дата добавления: 24 декабрь 2025
Количество просмотров: 49
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Барнс Дженнифер Линн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ИГРЫ НАСЛЕДНИКОВ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Игры наследников [litres] (Перевод: Александра Самарина)

2. Дженнифер Линн Барнс: Наследие Хоторнов (Перевод: Александра Самарина)

3. Дженнифер Линн Барнс: Последний гамбит [litres] (Перевод: Ксения Григорьева)

4. Дженнифер Линн Барнс: Братья Хоторны [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева)

5. Дженнифер Линн Барнс: Грандиозная игра [litres] (Перевод: Александра Самарина)

 

ПРИРОЖДЁННЫЕ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Прирожденный профайлер [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Мария Карманова)

2. Дженнифер Линн Барнс: Инстинкт убийцы [litres] (Перевод: Мария Карманова)

3. Дженнифер Линн Барнс: Ва-банк [litres] (Перевод: Мария Карманова)

4. Дженнифер Линн Барнс: Дурная кровь [litres] (Перевод: Мария Карманова)

 

РАССЛЕДОВАНИЕ СТЮАРДА ХОГА:

1. Дэвид Хэндлер: Человек, который умер смеясь (Перевод: Марина Синельникова)

2. Дэвид Хэндлер: Человек, который не спал по ночам (Перевод: Никита Вуль)

 

КОМИССАР ГВИДО БРУНЕТТИ:

1. Донна Леон: Кража в Венеции [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

2. Донна Леон: Ария смерти [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

3. Донна Леон: Искушение прощением [litres] (Перевод: Наталия Чистюхин

 

ИНСПЕКТОР УГОЛОВНОЙ ПОЛИЦИИ ХИЛЛАРИ ГРИН:

1. Фейт Мартин: Убийство на Оксфордском канале (Перевод: Ирина Ющенко)

2. Фейт Мартин: Убийство в университете (Перевод: Ирина Ющенко)

 

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:

1. Джулия Хиберлин: Бумажные призраки (Перевод: Елена Романова)

2. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет (Перевод: Марина Клеветенко)

3. Джулия Хиберлин: Тайны прошлого (Перевод: Татьяна Иванова)

4. Джулия Хиберлин: Янтарные цветы (Перевод: Екатерина Романова)

5. Харуо Юки: Девять лжецов (Перевод: Евгения Хузиятова)

6. Джереми Бейтс: Ложь во спасение (Перевод: Денис Попов)

7. Дейл Браун: Лезвие бритвы (Перевод: Лев Шкловский)

     
Перейти на страницу:

«Вам не нужно пытаться изобразить Мегафортресс на почтовой марке», - сказал Феррис.

«Сколько времени это займет?» — спросил майор Алоу.

«Два дня? Три?»

«Два часа», - сказал Дэнни. «Может быть, четыре».

«Два часа?» Алоу рассмеялся. «Верно».

«Перед взрывом необходимо будет осмотреть местность», - раздраженно сказала миссис Клондайк. «А затем точки детонации будут откалиброваны и отрегулированы до запуска оружия. Капитан, как всегда, оптимистичен в отношении расписания.»

«Нет. Я верю в тебя, Энни».

«Это не то оружие, которое я имею в виду».

«Вы собираетесь пустить туда бульдозер?» — спросил Зен.

«Эта часть проста», - сказал Дэнни. «C-17 замедляется, и мы выбиваем его сзади».

«Кто этим занимается?»

«Мой специалист по оборудованию, Эгг Рейган».

«О, отличный пилот с низкой посадкой», - сказал Дзен, смеясь. На днях он слышал две разные версии того, как член команды Whiplash работал пилотом вертолета. Один утверждал, что он почти загнал птицу в склон Стеклянной горы; другой утверждал, что он это сделал.

«Не волнуйся», - сказал Дэнни. «Ты будешь проводить операции там через двадцать четыре часа. Мы можем использовать два бульдозеры, на всякий случай.»

«Даже если мы взлетим через тридцать минут, — сказал Крис, — на то, чтобы добраться туда, уйдет двенадцать-пятнадцать часов».

«Четырнадцать», - сказала Бреанна. «С дозаправкой. Мы можем ускорить полет. «Ворон» запустит тактические спутники, чтобы поддерживать связь с командованием «Страны грез».

Ртуть заберет «Флайтхауки» и AGM.»

«У меня вопрос, полковник», - сказал Зен, пытаясь не обращать внимания на острую боль в зубе, пока говорил. «Какого черта Саддам стреляет в нас сейчас? Каков его план действий?

Избили курдов?»

Бастиан участвовал в планировании воздушной войны во время конфликта в Персидском заливе и провел значительное время не только в Саудовской Аравии, но и за кулисами в Вашингтоне, что не делало его экспертом по Саддаму Хусейну — по мнению Зена, диктатор был безусловно в здравом уме, — но если кто-то на базе и мог хорошо разобраться в тамошнем конфликте, то это был полковник.

Пес встал и направился вперед. Он начал медленно, обдуманно, но когда спустился по ступенькам в центр полукруглой комнаты, его движения ускорились.

Казалось, зловещее величие снизошло на него еще до того, как он заговорил.

«Я не знаю, почему иракцы пытаются спровоцировать нас.

Насколько я понимаю, это не имеет значения». Он стоял прямо, когда говорил, но каким-то образом, казалось, вытянулся еще выше и прямее, прежде чем продолжить. «Поездка в Персидский залив не будет пикником, как и миссии. Но мы только что потеряли три самолета, и неофициально это выглядит не очень хорошо для двух человек. К тому времени, как вы туда доберетесь, эта плата может возрасти. Это именно та работа, для выполнения которой мы были созданы. Мы собираемся ее выполнять, и делать хорошо. Вопросы?»

Глава 26

Страна грез 15:22

Через час после выступления полковника Бастиана его дочь сидела в кресле пилота Quicksilver, проходя последнюю предполетную проверку.

«Проверяй, проверяй, перепроверяй, зеленый, зеленый, зеленый, шартрез, зеленый», - пел Крис Феррис, ее второй пилот.

«Шартрез?» — спросила Бреанна.

«Ты знал, что шартрез зеленый?»

«Ну, да».

«Я никогда этого не знал. Честное слово. Я думал, что оно розовое или что-то в этом роде. Красное».

«Есть еще цвета в твоей таблице сегодня?»

«Отрицательно. Готов к вылету, капитан. Рад, что вы вернулись».

«Рада вернуться, Крис». Бреанна наклонила плечи вперед, опираясь на ремни безопасности, расслабляя мышцы. Она вспомнила предполетную молитву Мерса Алоу.

Что за черт, подумала она. Затем она рассмеялась, осознав, что не совсем праведно использовать слово «ад» в связи с молитвой, даже в ее мыслях.

Затем она помолилась.

Господи, помоги нам сегодня, подумала она, затем повернулась к Феррису.

«Готовы, капитан?»

«И охотно».

«Майор Стокард, вы готовы?»

«Я готов принять тебя в любое время, детка», - сказал Зен, который сидел внизу, в отсеке управления U / MF.

«Немного приличий, майор», - отрезала Бреанна. Она по очереди проверила каждого из своих пассажиров, убедившись, что все они уютно устроились и готовы отправиться в путь. Позади Бреанны и Ферриса на вытянутой полетной палубе Quicksilver находились два специалиста, которые должны были заниматься оборудованием для поиска электроники, мастер-сержант Келли О'Брайен и, позаимствованный из армейского подразделения SOF, сержант первого класса Сереф Хабиб.

Специалист по арабскому языку, Хабиб находился на близлежащей военно-воздушной базе Эдвардс на совместных учениях и все еще казался ошеломленным тем, как быстро его обвели вокруг пальца. Он ответил: «Присутствует, мэм», когда Бреанна спросила, готов ли он уйти.

Верхний или задний отсек Quicksilver — область деятельности операторов оборонительного вооружения в стандартном B-52 — обычно содержал две дополнительные станции Elint, а также пространство для компьютеров сбора, которые обрабатывали и хранили собранные разведданные. Дополнительные панели управления механизмом были сняты для экономии места, как и некоторые черные ящики. На их месте лежал набор запасных частей, две палатки среднего размера, спальные мешки и столько еды, что ее хватило бы на неделю, чтобы испортить аппетит. Между поставками был Джефф Хиу, один из мастеров электроники, ответственный за Набор приемников перехвата ALR-98 «Deep Drink» отQuicksilver и старший сержант Луис Гарсия, который привез с собой плеер и значительную часть своей коллекции Боба Дилана.

Правда, никакой смены одежды.

Внизу, рядом с Дзеном, на месте, которое могло бы быть постом радиолокационного штурмана / бомбардира на стандартном B-52, сидел капитан Майкл Фентресс, ученик Дзена и ответственный за выполнение задания. Дзен включил его в миссию неохотно — после приказа полковника Бастиана.

«Для тех из вас, кто не является постоянными пассажирами, Quicksilver — это не совсем авиалайнер», - сказала им Бри.

«Пожалуйста, не снимайте ремни безопасности, пока мы не наберем высоту.

У нас долгий перелет и немного испортилась погода в пути, но мы должны хорошо это пережить. Я разбужу тебя, когда мы будем приближаться к Турции. Есть вопросы?»

«Где на этой штуке ванная?» — спросил Хабиб.

Было несколько смешков.

«Крис, ты можешь помочь сержанту выбраться, когда мы тронемся в путь?»

«Ты понял».

«Не могли бы вы до тех пор скрестить ноги, сержант?»

«Думаю, мне придется это сделать».

Четыре однообъемные силовые установкиQuicksilver представляли собой специальный набор Pratt & Whitneys, сильно модифицированный по сравнению с двигателями, первоначально разработанными для F-22 Raptor. Это последнее изменение конфигурации двигателя для Megafortress позволило снизить скорость и значительно увеличить дальность полета, но двигатели определенно могли быстро оторвать самолет от земли. Пройдя проверку на Dream Tower, Бреанна переключила регулятор на максимальную взлетную мощность, отпустила тормоза и направила новый, еще не покрашенный нос Quicksilver в сторону дикой синевы. Самолет плавно оторвался от земли, его крылья слегка опустились из-за веса закрепленных внизу бортовых ястребов. Бреанна почувствовала кратковременный укол дурного предчувствия, когда указанная скорость полета на несколько секунд оторвалась от взлетно-посадочной полосы, но проблема была кратковременной, возможно, даже просто сбой индикатора.

«Мы зеленые, мы зеленые», - быстро сказал Крис.

«Почисти механизм», - сказала Бреанна.

Самолет начал набирать скорость, когда массивные колеса заскользили в свои отсеки.

«Отлично выглядите, команда», - сказала она, когда они поднялись на пять тысяч футов. «Осталось всего тринадцать часов пятьдесят девять минут».

Перейти на страницу:
Комментариев (0)