» » » » Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн, Барнс Дженнифер Линн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23  - Барнс Дженнифер Линн
Название: Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
Дата добавления: 24 декабрь 2025
Количество просмотров: 49
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Барнс Дженнифер Линн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ИГРЫ НАСЛЕДНИКОВ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Игры наследников [litres] (Перевод: Александра Самарина)

2. Дженнифер Линн Барнс: Наследие Хоторнов (Перевод: Александра Самарина)

3. Дженнифер Линн Барнс: Последний гамбит [litres] (Перевод: Ксения Григорьева)

4. Дженнифер Линн Барнс: Братья Хоторны [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева)

5. Дженнифер Линн Барнс: Грандиозная игра [litres] (Перевод: Александра Самарина)

 

ПРИРОЖДЁННЫЕ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Прирожденный профайлер [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Мария Карманова)

2. Дженнифер Линн Барнс: Инстинкт убийцы [litres] (Перевод: Мария Карманова)

3. Дженнифер Линн Барнс: Ва-банк [litres] (Перевод: Мария Карманова)

4. Дженнифер Линн Барнс: Дурная кровь [litres] (Перевод: Мария Карманова)

 

РАССЛЕДОВАНИЕ СТЮАРДА ХОГА:

1. Дэвид Хэндлер: Человек, который умер смеясь (Перевод: Марина Синельникова)

2. Дэвид Хэндлер: Человек, который не спал по ночам (Перевод: Никита Вуль)

 

КОМИССАР ГВИДО БРУНЕТТИ:

1. Донна Леон: Кража в Венеции [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

2. Донна Леон: Ария смерти [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

3. Донна Леон: Искушение прощением [litres] (Перевод: Наталия Чистюхин

 

ИНСПЕКТОР УГОЛОВНОЙ ПОЛИЦИИ ХИЛЛАРИ ГРИН:

1. Фейт Мартин: Убийство на Оксфордском канале (Перевод: Ирина Ющенко)

2. Фейт Мартин: Убийство в университете (Перевод: Ирина Ющенко)

 

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:

1. Джулия Хиберлин: Бумажные призраки (Перевод: Елена Романова)

2. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет (Перевод: Марина Клеветенко)

3. Джулия Хиберлин: Тайны прошлого (Перевод: Татьяна Иванова)

4. Джулия Хиберлин: Янтарные цветы (Перевод: Екатерина Романова)

5. Харуо Юки: Девять лжецов (Перевод: Евгения Хузиятова)

6. Джереми Бейтс: Ложь во спасение (Перевод: Денис Попов)

7. Дейл Браун: Лезвие бритвы (Перевод: Лев Шкловский)

     
Перейти на страницу:

Дзен отвел «Флайтхаук» обратно за «Мегафортресс», затем отдал устную команду «След первый», приказав компьютеру вывести самолет на заранее запрограммированный курс сопровождения за материнским кораблем. Они дозаправились непосредственно перед приближением к району цели; если предположить, что на земле все пойдет хорошо, им нечего будет делать в течение следующих двух часов. Пара вертолетов MH-60 Pave Hawk вылетали из Инджирлика в сопровождении «Чинуков» с сеткой для взлетно-посадочной полосы. Тем временем О'Брайен и Хабиб закончили тестирование боевой конфигурации на Компания Quicksilver установила датчики глубокого запоя и сканировала Ирак на наличие признаков неприятностей.

Оборудование для глубокого питья, которое носили Raven и Quicksilver, можно было разделить на две большие категории. Первым был набор радиолокационных приемников и глушилок.

Система пассивного обнаружения охватывала шесть диапазонов и была способна обнаруживать радары на расстоянии пятисот миль, в зависимости от их мощности и профиля. Мощный детектор мог бы одновременно анализировать A-J диапазоны радаров, передавая данные о цели в режиме реального времени непосредственно на боеприпасы на базе GPS или на бомбардировщики B-1 и B-2, оборудованные для их приема. И там была комбинация ретранслятора, транспондера и глушителя помех, которая работала подобно блоку ECM ALQ-199.

Второй набор возможностей Deep Drink был основан на широкой сети проводов и тарелок, встроенных в каркас Megafortress, превращая самолет в гигантскую радиоантенну, боевую версию E-3 Elint gatherer. С помощью бортового компьютера Quicksilver, способного обрабатывать один канал 64-байтового кодирования «на лету», можно было обрабатывать одновременно дюжину перехваченных данных. Устройство Deep Drink включало в себя то, что его разработчики назвали «крючками», позволяющими передавать данные по широкополосной спутниковой сети обратно в АНБ или военный аналитический центр, но ни спутник, ни система передачи еще не были созданы.

Кроме того, на Quicksilver были установлены ИК-детекторы, предназначенные для наблюдения за запусками ракет. Немного доработав, они могли уловить вспышку SA-3, запущенного с плеча с расстояния в сотню миль. Снаряжение было уложено в отсек, обычно используемый для зенитных мин Stinger на других EB-52, включая Raven.

О'Брайен взял на себя обязанности по радиолокационному обнаружению, в то время как Хабиб начал создавать и планировать перехваты. Тем временем Дзен переключил свое радио на американские частоты, слушая, как пара патрульных самолетов курсирует к югу от них, прямо над иракской границей. Спортсмены F-16 смешивали бесповоротные подшучивания с краткими инструкциями и подтверждениями, летая по простому «гоночному треку» или расширенному овалу по всей длине зоны своего патрулирования. Самолет управления системы АВАКС пролетел примерно в ста милях к северо-западу от Ртути, сканируя радары в этом районе, а также наблюдая за самолетами противника. Дзен приветствовал их всех, спрашивая, как идут дела.

«Тише, чем в спальне моей мамы», - сказал один из спортсменов «Игл». «Откуда ты, первый ястреб?»

«Эдвардс», - ответил Зен. Было уместно упомянуть большую базу к югу от Страны Грез, а не саму Страну Грез.

«Имел в виду, где ты вырос, приятель», - ответил пилот. «Я предполагаю, что в Вирджинии».

«Провел там много времени», - сказал Дзен.

«Вы, северяне, все одинаковы», - сказал другой пилот с глубоким акцентом джорджийца.

«Кого вы называете северянином?» — возразил другой пилот.

«На чем ты там летишь, Флайтхаук?» — спросил грузин. «И каково твое местоположение?»

«Я в Турции, и вы бы мне не поверили, если бы я вам сказал», - сказал Зен.

Несомненно саркастичный ответ пилота был проигнорирован диспетчером системы АВАКС.

«Голд Флайт», скорость девяносто!» — крикнул он.

Прежде чем кто-либо из самолетов смог подтвердить это или диспетчер смог объяснить дальше, О'Брайен отключил переговорное устройство. «Радар SA-2 активен в ячейке альфа-альфа-шесть.

Уточняющая калибровка.»

Они разделили Ирак на квадраты или прямоугольники для удобства ориентирования; AA-6 относилась к северо-восточной части примерно в 150 в милях от Ртути и, возможно, в семидесяти от F-16. Но следующее, что услышал Дзен, был пронзительный вопль диспетчера системы АВАКС, кричащего в открытый микрофон.

«Боже мой, они ушли. О Боже, они ушли».

Часть III

Высокий верх

Глава 33

Операционная зона «High Top», Турция, 28 мая 1997 г. 16:40

Дэнни Фреа опустился на колени за теодолитом, пытаясь убедиться, что гребень за взлетно-посадочной полосой достаточно низкий, чтобы» Мегафортрессы» могли приземлиться. Если он правильно читал изображение на экране устройства — и хотя это было чрезвычайно просто, это не было гарантировано, — зазор составлял около трех метров, что вполне соответствовало заданным параметрам. Они почти на час отставали от графика, но, по крайней мере, у них была опущена сетка. У них возникли некоторые проблемы с вертолетами, которые доставили его, но они, вероятно, установили мировой рекорд, подготовив полосу для пересеченной местности.

Для Дэнни это показалось чертовски большим пространством. Согласно геодезическим приборам, новый и старый участки вместе простирались ровно на 1642,7 фута. Не считая небольшой неровности — больше похожей на шестидюймовый пандус — между новым и старым участками и упрямой группы выбоин и неровностей примерно в сорока ярдах от северного конца, она была такой же плоской, как любая взлетно-посадочная полоса в Штатах.

Предстояло проделать еще массу работы — расширить развязку, достроить парковку, обустроить командную зону и улучшить посты по периметру, усилить освещение, возможно, даже добавить кабель и бассейн. Но пришло время сажать самолеты.

«Эй, кэп, готов зажигать», - сказал Кларк, один из пары специалистов по управлению боевой авиацией или CCT, прибывших с вертолетами. «Посадочные огни, стробоскопы, матерчатые панели — мы могли бы разместить здесь 747-й, если хотите. Его немного раздавило в дальнем конце, но приземлился бы он красиво».

Дэнни кивнул, следуя за диспетчером через парковку к набору мешков с песком, где Кларк и сержант Велис установили рацию для связи с самолетами.

Кларк схватил пару химических осветительных приборов и портативную рацию, затем потрусил к концу взлетно-посадочной полосы.

Он должен был направить первый самолет на стоянку.

«Привет, кэп! Спасибо, что позволил мне поработать с бульдозером», крикнул Паудер, когда Дэнни сел на одну из куч мешков с песком, единственное свободное место. «О чем я говорю!»

«Я удивлен, что ты отказался от этого», - сказал ему Дэнни.

«Только пока самолеты не приземлятся, кэп. Больше всего мне было весело в штанах».

«Да, хорошо, не снимай их», - сказал Дэнни, доставая из кармана шоколадный батончик, который был всем, что он съел на ужин сегодня вечером.

Глава 34

Над юго-восточной Турцией в 17:30

«Ртуть прекрасно считывает вас с высоты», - сказала Бри диспетчеру, выходя на орбиту над только что обработанным полем.

«У меня есть изображение поля. Выглядит действительно красиво».

«Земля подтверждает», - сказал диспетчер, все по-деловому. «Dreamland Hawk?»

«Dreamland Hawk One прекрасно читает тебя с высоты птичьего полета», - сказал Зен. В отличие от их обычной процедуры в Dreamland, здесь Flighthawk оставался в воздухе до тех пор, пока другие самолеты не будут сбиты, обеспечивая дополнительную защиту в случае атаки. Хотя это было маловероятно — два звена истребителей патрулировали небо выше и южнее — очевидная потеря еще двух F-16 над Ираком стала мощным напоминанием о том, что ничто не может считаться само собой разумеющимся.

ЦентКом отреагировал на потерю двух самолетов, отдав приказ о новых ответных рейдах. Но они попали в ловушку-22 — новые рейды подвергли опасности больше самолетов.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)