» » » » "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни, Блэкхерст Дженни . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33  - Блэкхерст Дженни
Название: "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)
Дата добавления: 3 декабрь 2025
Количество просмотров: 190
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) читать книгу онлайн

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Блэкхерст Дженни

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       
Перейти на страницу:

— Хорошо… Вам предоставят машину.

— Отлично. Позвоните, когда все будет готово.

Марианна положила трубку. Поднесла руки ко лбу.

— Вот дерьмо, мать твою! Мне отсюда не выбраться! Не выбраться…

Она выглянула в окно. Перед зданием остановился фургон. Шесть человек в балаклавах выскочили оттуда. Вооруженные до зубов. GIGN[924] или RAID[925]. Лучшие из лучших! Она вспомнила другой фургон, позади дворца. Твой последний час пробил, Марианна! Ты всегда знала, что плохо кончишь. По ее лицу потекли слезы, она скорчилась на полу. Долгие минуты лежала так. Ожидала, что в кабинет вот-вот ворвутся люди в черном. И она получит автоматную очередь в голову. Но тишину пронзил телефонный звонок.

— Марианна?

— Я вас слушаю, майор…

— Машина ждет внизу.

— Отлично. А оперативники, они где? Скажите им, чтобы убрались. Я за ними слежу.

— О’кей. Но советую вам не трогать мадемуазель Вейганд…

— Если вы меня не вынудите, я не причиню ей никакого вреда. Спущусь, когда ваши псы разойдутся по конурам.

Она открыла дверь в каморку. Кларисса съежилась в глубине шкафа. Комок дрожащей плоти.

— Вылезай…

— Чего вы от меня хотите?

— Вылезай! — рявкнула Марианна.

Секретарша медленно двинулась впереди Марианны, косясь на пистолет. Выйдя в кабинет, наткнулась на труп Форестье и истерически завопила.

— Заткнись!

Марианна схватила ее за руку, усадила под окно. Выглядывая из-за стены, Марианна следила, как оперативники садятся в свой транспорт и отъезжают. Наверняка на пятьдесят метров, не дальше. Но это уже кое-что.

— Мы с тобой вдвоем немного прогуляемся, ты да я… Возьми лиловую папку со стола. Не вздумай потерять ее! Она мне очень дорога, сечешь?

— Да… Да…

— Тогда пошли. Надеюсь, копы не откроют по нам огонь… Водить умеешь?

— Да… Да, у меня есть машина.

— Машина? Где она?

— На подземной парковке.

Светлая мысль посетила Марианну.

— Как туда попасть?

— Надо… Надо спуститься в холл, и… Там есть лифт, открывается ключом.

— В том же направлении, что и задняя дверь?

— Да… Чуть дальше по коридору…

— Отлично. Бери ключи от твоей тачки и от лифта.

Секретарша исполняла приказы практически как автомат. Марианна обвила ее рукой за шею и повела впереди себя.

— Открывай… Тихонько… Видишь что-нибудь?

— Нет… Вроде бы никого…

— Не строй из себя героиню, Кларисса. Я уже прикончила кучу народа… Мне в самом деле нечего терять. Кроме жизни, понятно?

— Да… Я ничего вам не сделаю! Не убивайте меня!

— Будешь умницей — и я не причиню тебе вреда… Ладно, пошли!

Коридор был совершенно пуст. Они находились в самом конце, — стало быть, никто не мог явиться откуда-то за их спиной. Марианна целилась заложнице в затылок.

Всех эвакуировали из дворца. Ни одной неприятной встречи до самого холла, тоже пустынного. Но на паперти полный набор мундиров. Оружие на изготовку. Марианна у всех на прицеле.

Она приставила «глок» к шее секретарши. Прикрылась ею как щитом. В какой-то нереальной тишине. Свернули в коридор, двинулись вдоль стены, боком, так, чтобы Марианна могла смотреть в обе стороны. Нужно было пройти в дверь с кодовым замком. Секретарша сунула в прорезь свой бедж. Сезам, откройся.

— Ты великолепна, — прошептала Марианна, чувствуя, что тело Клариссы обмякло под ее руками. — Продолжай в том же духе…

Вот наконец и лифт. Марианна плечом нажала кнопку. Они забились внутрь. Кларисса вставила ключ в скважину, кабина поплыла вниз. Марианна продолжала ее удерживать, на случай если копы ждут на парковке. Двери открылись в негостеприимный полумрак. Кларисса включила свет.

Похоже, опера не добрались сюда. Очевидно, ждут их в другом месте.

— Которая твоя тачка?

— «Гольф»… серый…

Кларисса нажала на пульт, поворотники на «фольксвагене» замигали с писком, присущим только высоким технологиям.

— Ты садишься за руль, я заползаю назад…

— Я… отдам вам машину! Только отпустите меня!

— Ты садишься за руль! — грозно проговорила Марианна, уткнув пистолет ей под ребра.

Кларисса устроилась на водительском месте, Марианна растянулась на заднем сиденье.

— Мой ствол направлен тебе в спину. Только попробуй что-нибудь учудить, и я тебя ухлопаю. Куда мы отсюда попадем?

— На улицу позади дворца…

— Туда, где задний ход?

— Да… Но гораздо дальше…

— О’кей… Выезжаешь и сворачиваешь не к двери, а в другую сторону… Где-то у главного входа может быть засада.

— Но… Я могу повернуть только направо. Налево поворота нет…

— Ты катишь налево, ясно? Если там постовые, они подвинутся. Жми на газ и не задавай вопросов! Поняла, Кларисса? Давай трогай!

Та завела мотор, включила панель управления. Марианне было мало что видно.

— Жми! — подгоняла она. — Главное, не останавливайся! Иначе мы обе погибнем!

Секретарша, побуждаемая страхом, надавила со всей мочи на акселератор, и «гольф» занесло на повороте так, что едва удалось его выровнять. Марианна видела, как мелькают клочки неба, окна многоквартирных домов. Уличные фонари.

— Копов видишь?

— Я нарушила правила!

Марианна чуть приподнялась, все-таки не распрямляясь окончательно, чтобы не стать легкой мишенью для элитных стрелков.

— Они нас преследуют! — вдруг закричала Кларисса, вцепившись в руль.

Две самые обычные машины висели у них на хвосте, в пятидесяти метрах. Хорошо заметные.

— Спокойно. Этого следовало ожидать. Нужно от них оторваться. Сворачивай направо и жми…

Кларисса за рулем была настоящий ас, к счастью! Она свернула с дороги, нажала на педаль, отбросив Марианну назад. Копы следовали по пятам.

— Надо оторваться от хвоста! — заорала Марианна. — Выкручивайся как знаешь! Иначе подохнешь вместе со мной!

Полицейские следовали на расстоянии, только стараясь не упускать их из виду. Не слишком склонялись к тому, чтобы заманить убийцу такого класса, как Марианна, в ловушку: это могло секретарше стоить жизни. Они уже потеряли прокурора и судью.

«Гольф» въехал в переулок и уткнулся в еле продвигающийся мусоровоз.

— Что мне делать? — взвыла Кларисса.

— Обгоняй! По тротуару!

— Так нельзя!

— Обгоняй! — взревела Марианна, тыча стволом ей в шею.

«Гольф» вскарабкался на тротуар, под изумленными взглядами людей в зеленых комбинезонах.

— Быстрее! — кричала Марианна.

Машина зацепила контейнер, протащила его метров десять, потом выехала на дорогу. Копы ехали следом. Но мусоровоз по-прежнему двигался вперед. Объехать его было невозможно. Полицейская машина застряла между высотным домом и плохо припаркованным грузовичком.

— Ага! — ликовала Марианна. — Жми, жми, жми!

Вираж на двух колесах. «Гольф» задел багажником машину во втором ряду. Но выровнялся и продолжил путь. Кларисса в точности следовала указаниям крайне возбужденного штурмана. Еще вираж под прямым углом. Все время на полной скорости. Марианна посмотрела назад. Никаких машин.

— Теперь направо!

— Там запрещающий знак!

— Направо!

«Гольф» развернулся, визжа шинами, немного откатился назад.

— Хорошо, — сказала Марианна, — кажется, оторвались…

Кларисса вдруг расплакалась. Некстати для того, кто ведет машину.

— Что… Что вы собираетесь делать?

— Ты мне нужна для того, чтобы выехать из города… Потом я тебя отпущу.

— Нет! Вы меня убьете! Как убили Надин!

Секретарша разразилась рыданиями. Марианна воздела очи к небу. Если так будет продолжаться, ее заколодит!

— Я завалила судью потому, что хотела свести с ней счеты. Но я ничего не имею против тебя. Тебе нечего бояться… Разве что ты мне подложишь свинью. Так что хватит хныкать, поехали!

Кларисса обрела хотя бы видимость спокойствия. «Гольф» встроился в утренний поток машин, довольно интенсивный с этой стороны. Марианна по-прежнему позади, приникшая к сиденью. Все время настороже, высматривающая любое кепи, любую униформу.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)