» » » » Гроб - Арно Штробель

Гроб - Арно Штробель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гроб - Арно Штробель, Арно Штробель . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Гроб - Арно Штробель
Название: Гроб
Дата добавления: 22 апрель 2026
Количество просмотров: 28
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Гроб читать книгу онлайн

Гроб - читать бесплатно онлайн , автор Арно Штробель

Еву Россбах сводит с ума кошмар: она просыпается в кромешной тьме заколоченного гроба. Задыхаясь, она царапает крышку, а затем… открывает глаза в своей постели. Но если это сон, откуда на теле синяки и сорванные ногти?
Тем временем Кёльн парализован страхом. Маньяк похищает женщин, хоронит их заживо и ведет садистскую игру с полицией. Первой в могиле задыхается сводная сестра Евы.
Комиссар Бернд Менкхофф начинает следствие. Нити ведут к окружению Евы, где каждый скрывает мрачные тайны. Сама она мучается от провалов в памяти. Как её видения связаны с убийствами? «Гроб» Арно Штробеля — это клаустрофобный психотриллер о темных семейных секретах и безжалостной мести.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кажется… я верю, что он все еще жив.

 

ГЛАВА 41.

 

— Она думает, что её брат жив? — Менкхофф скосил глаза, поймав недоумевающий взгляд коллеги. — С чего бы вдруг такие выводы?

Хильдегард Герлинг пожала плечами.

— Точно не знаю. Но когда тело Мануэля так и не нашли, Ева решила, что мать в одном из своих приступов ярости просто забила его до смерти, а потом избавилась от трупа.

Позже, правда, она уверилась, что мачеха отдала мальчика. Возможно, даже продала какому-нибудь извращенцу. Как бы то ни было, Ева абсолютно убеждена: Мануэль точно не утонул. — Она отодвинула чашку и положила ладонь на стол.

— У неё есть хоть малейшие догадки, где он может находиться? Или, быть может, ей кажется, что она его видела?

— Нет, об этом мне ничего не известно. Но я думаю, она уверена, что он где-то поблизости. Что он наблюдает за ней. За ней и за Инге.

Менкхофф и Райтхёфер беседовали с Хильдегард Герлинг еще около четверти часа. Прощаясь, детективы узнали, что в ближайшее воскресенье женщина возвращается в Кёльн. Менкхофф протянул ей свою визитку с просьбой еще раз всё тщательно обдумать и непременно позвонить, если вспомнится какая-нибудь важная деталь.

— Уж я возьмусь за этих Вибкингов, помяни моё слово, — тяжело выдохнул Менкхофф, рухнув на пассажирское сиденье.

Он пристегнул ремень, тут же выхватил из кармана телефон и набрал номер Брозиуса. Ему повезло: шеф оказался на месте. Кратко пересказав суть разговора с Хильдегард Герлинг, Менкхофф перешел к делу: — Отправь, пожалуйста, Риделя к этому Глёкнеру. Пусть вытрясет из него душу и узнает, какого черта он забыл у Вибкингов на позапрошлой неделе. И, что самое главное, почему он нам об этом не обмолвился ни словом.

— Почему именно Удо? Тебе не кажется, что было бы лучше…

— Я хочу, чтобы это сделал Ридель.

— Хорошо, — пошел на попятную Брозиус. — Это твое дело, тебе виднее. Сейчас же пошлю его.

— Спасибо. И еще кое-что. Фрау Россбах, похоже, искренне верит, что её брат Мануэль, якобы утонувший в шестилетнем возрасте, всё ещё жив. Понятия не имею, с чего она это взяла, но поручи кому-нибудь поднять старые архивы. Пусть посадят человека, который прочешет всё от и до. Возможно, мы найдем какую-то зацепку, что-то странное, что могло бы подтвердить её догадки.

— Откуда у фрау Россбах вообще такие мысли?

— Без понятия. Но я не хочу упускать ни единой детали.

— Добро, я займусь этим. Бернд… У тебя самого пока пусто?

— Ничего конкретного, но мы работаем, ты же знаешь.

— Ладно.

— Спасибо, до связи.

Менкхофф спрятал телефон и перевел взгляд на Райтхёфер. — Жми на газ. Мне не терпится побеседовать с Хубертом Вибкингом.

Спустя ровно два с половиной часа они переступили порог кабинета Хуберта Вибкинга. Тот встретил их тяжелым, непроницаемым взглядом.

— Добрый день. С нетерпением жду известий о том, как далеко вы продвинулись в своём расследовании.

Менкхофф сел без приглашения, вперив в Вибкинга жесткий взгляд.

— Мы здесь не для того, чтобы отчитываться перед вами о ходе следствия. Мы пришли узнать, почему вы нам солгали.

Вибкинг напрягся, его спина выпрямилась, словно натянутая струна.

— Что? С чего вы взяли, что я вам лгал? Я не лгу.

— Разве не вы утверждали, что годами не поддерживали связь с Инге Глёкнер и даже не были приглашены на её свадьбу?

— Да, всё верно. Я не понимаю… — Тогда какого дьявола на позапрошлой неделе в вашем доме делал Оливер Глёкнер, герр Вибкинг?

— Ах, вы об этом! — По его лицу было ясно: он понял, что загнан в угол.

— Да, он приходил. Но почему вы считаете это ложью? Вы ведь ни разу не спрашивали меня о нём.

— А теперь кончайте с этим крючкотворством! — взорвался Менкхофф. — Разумеется, мы о нём не спрашивали. Мы хотели выяснить характер ваших отношений с Инге Глёкнер, и вы заявили, что их не существует уже много лет. Не кажется ли вам, что было бы вполне естественно упомянуть о визите её мужа, который состоялся всего пару дней назад? И о причине этого визита?

— Нет, сожалею, но я так не считаю. Вы задали мне предельно конкретные вопросы, и я ответил на них со всей возможной честностью.

Менкхофф шумно выдохнул.

— Хорошо. Тогда я спрашиваю вас прямо сейчас: это был единственный визит герра Глёкнера? Если нет, то как часто он у вас бывал и что именно ему от вас понадобилось?

— Да, это был единственный визит. И, признаться, он меня сильно удивил. До того момента я его даже не знал.

Менкхофф выждал паузу. Вибкинг явно не собирался развивать тему. Тогда комиссар уперся руками в бедра, подался вперед и заговорил, стараясь звучать как можно спокойнее: — Герр Вибкинг, у нас, похоже, возникла проблема с коммуникацией. Только что вы сами указали мне на важность точных формулировок. Полагаю, сейчас я задал вам предельно точный вопрос. Какова была цель визита Оливера Глёкнера? Будьте так любезны, ответьте.

Лицо Вибкинга оставалось бесстрастной маской, но в голосе, когда он заговорил, всё же дрогнула былая твердость: — Он приходил, чтобы сообщить: мой собственный сын плетёт у меня за спиной интриги.

— Какого рода интриги? — вмешалась в разговор Райтхёфер, заставив Вибкинга перевести взгляд на неё.

— По словам герра Глёкнера, Йорг пытался уговорить Инге выкупить у Евы машиностроительный завод «Россбах», чтобы затем назначить его, Йорга, управляющим.

Даже сейчас на лице этого человека не дрогнул ни один мускул. «Истинный кремень, — пронеслось в голове Менкхоффа. — В деловых вопросах Хуберт Вибкинг, должно быть, невероятно жесткий переговорщик».

— И как вы отреагировали на подобное откровение? — поинтересовался Менкхофф.

— Я поблагодарил герра Глёкнера за информацию и попросил покинуть мой дом. А после у меня состоялся весьма обстоятельный разговор с сыном.

— О чем именно?

Уголки губ Вибкинга едва заметно дернулись.

— Надеюсь на ваше понимание, герр Менкхофф, но внутрисемейные дискуссии я предпочитаю оставлять исключительно внутри семьи. Не думаю, что содержание моего разговора с сыном представляет интерес для полиции.

Терпение Менкхоффа лопнуло. Он вскочил, нависая над Вибкингом, и рявкнул: — Оставьте оценку того, что представляет интерес для следствия, а что нет, полиции! Возможно, в компании фрау Россбах решения принимаете вы, но в расследовании убийств вы

1 ... 48 49 50 51 52 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)