» » » » Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро

Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро, Мэри Элис Монро . Жанр: Прочая детская литература / Детские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро
Название: Поиск сокровищ
Дата добавления: 22 январь 2026
Количество просмотров: 6
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Поиск сокровищ читать книгу онлайн

Поиск сокровищ - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Элис Монро

Это лето обещает быть незабываемым!
Джейк вместе с отцом, который восстанавливается после ранения, возвращается на любимый остров, где все вокруг дышит природой. Джейк и его друзья Лоуви и Мейсон строят планы на веселые и беззаботные каникулы. Но все меняется, когда ребята узнают из местной газеты, что на острове нашли старинную золотую монету. Кто бы мог подумать, что на Дьюисе могут скрываться настоящие пиратские сокровища? Ребята решают отправиться на их поиски, и лето превращается в головокружительное приключение. Смогут ли они разгадать все тайны острова и найти сокровища? Друзей ждут новые открытия, увлекательные загадки, смелые поступки, испытания и, конечно, настоящая дружба.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
металлоискатель. Мне стало казаться, что я лишняя. – Она помолчала. – Вы дали мне понять, что я вам совсем не нужна.

Голос ее дрогнул, и я испугался, что она заплачет. Я бы этого не вынес.

– Прости, пожалуйста, – сказал я.

– И меня тоже, – добавил Мейсон.

– Без тебя мы никакие не Островитяне.

Лоуви посмотрела на проходивший мимо катер. Вода за его кормой бурлила, до нас дошли волны. Потом она повернулась к нам. Я заметил, что глаза ее влажно блестят.

– Это для меня очень важно. Спасибо, народ.

Я вздохнул – хорошо, что мы вот так поговорили. Дружба – это не только совместные развлечения. Настоящие друзья всегда честны друг с другом, помогают друг другу, оказываются рядом в нужный момент. Я посмотрел на Мейсона и Лоуви – зная, что они мои лучшие друзья.

– Но ты все-таки признай, – с кривоватой улыбкой произнес Мейсон, – что с этими Чужаками ты немного перестаралась.

Я застонал и ткнул Мейсона локтем под ребра. Что там папа говорил насчет прощения?

Лоуви молчала, легкая улыбка играла у нее на губах.

– Ты на этот раз типа как прав, Мейсон, – призналась она. – Мне они сперва показались симпатичными. И ко мне относились ужас как хорошо. Но я быстро разобралась, какие они на самом деле. Поначалу думала, что им просто скучно. Но они только и делают, что придумывают какую-нибудь гадость. И это не просто шалости. – Лоуви пожала плечами. – А действительно мерзкие поступки. – Она выпрямилась, вновь взялась за штурвал. – Это же надо – прицелиться в такую славную выдрочку!

Глава 18

Опаснее всего аллигатор, которого ты не видишь

Мы залезли обратно в тележку, мне теперь нужно было всех развезти по домам, ведь скоро ужин. Мейсона – первым, из-за его обязанностей «старшего брата», поэтому мы поехали по дорожке, которая вела мимо большого пруда. Там всегда была куча птиц, а случалось, что еще и толпа аллигаторов.

– Гляди-ка, дружище, – предупредил меня Мейсон, указывая на другую тележку на дороге. – Кажется, это тележка Эдди. – Мейсон фыркнул. – Похоже, они решили на птичек посмотреть.

Я расхохотался.

– На то похоже, – хихикнула Лоуви.

– А давайте к ним подкрадемся, – предложил Мейсон. – Не так-то уж я тороплюсь домой. Приеду – сразу посадят с мелкой возиться.

– А, так вот чем вы тут все лето занимались? – спросила Лоуви, изображая неудовольствие.

– Сведения касательно своей тактики мы разглашать не намерены, – ответил Мейсон.

– Ш‐ш-ш, – остановил его я, пытаясь в свою очередь сдержать смех. – Мы же шпионы, помните?

– Хочу вам сообщить, что я постоянно вас видела, – заметила Лоуви.

– А вот и нет, – ответил я.

– Ш‐ш-ш. – Лоуви прижала палец к губам.

Я поставил тележку подальше за тележкой Эдди и Энди, чтобы в случае чего удобно было отступать. Мы пригнулись к земле и прокрались к причалу, стараясь держаться за деревьями и кустами, чтобы нас не увидели.

Я подал всем сигнал не высовываться, а сам выглянул из-за последнего дерева. Нас надежно скрывали ветви большой пальмы. В ушах громко жужжали комары, по лицу у меня катился пот. Заходящее солнце наполовину скрылось за горизонтом, но светило еще ярко.

Я посмотрел сквозь листву и улыбнулся от уха до уха. На деревянном понтоне, плававшем в середине пруда, сидел Большой Ал. Отдыхал на своем любимом месте. По краям с ним рядом устроились еще три аллигатора помельче – прямо придворные при короле.

– Большой Ал, – прошептал я, давая друзьям знак, чтобы они посмотрели тоже.

– А вон и Чужаки, – тихо произнес Мейсон.

Он указал на дальний берег пруда. Я тоже увидел там Эдди и Энди.

– Просто стоят, – заметил я, гадая, что они затеяли.

Ждать долго не пришлось. Эдди вытащил из кармана рубахи камешек, а из заднего кармана штанов – рогатку.

– Мамочки. Вот идиоты! – прошептала Лоуви.

– Он просто больной с этой своей рогаткой, – заметил Мейсон, покачав головой.

Эдди натянул резинку, прицелился.

Я видел, куда именно.

– Ой, только не это…

Договорить я не успел – Эдди выстрелил. Камушек полетел над водой прямо к помосту. Упал в нескольких метрах от цели, с тихим всплеском. Один из трех аллигаторов, помельче, скользнул в воду. Большой Ал даже не двинулся с места.

Лоуви схватила меня за руку.

– Он снова будет стрелять, – прошептала она горячо. – Нельзя же так! Я пойду с ним поговорю.

Она выпустила мою руку, вскочила. И тут из рогатки выстрелил Энди. А я и не знал, что у него тоже есть рогатка. Мы с ужасом смотрели, как камень взмыл над водой и плюхнулся в воду совсем рядом с аллигаторами.

Еще два аллигатора поменьше скользнули с помоста в воду. А Большой Ал повернул голову.

Лоуви снова спряталась в листве.

– Ой, мамочки.

Мы услышали смех Чужаков – еще один камень взмыл в воздух. Покрупнее, и полетел по более длинной дуге. Он ударился в помост всего в нескольких сантиметрах от Большого Ала. Громко стукнул по дереву, потом с плеском отскочил в воду. На этот раз Большой Ал тяжело слез с помоста и исчез в мутной воде.

Тут все волоски у меня на теле будто наэлектризовало. В голове зазвучала музыка из фильма «Челюсти». Эдди и Энди ржали, давали друг другу пять.

Мейсон испуганно шепнул:

– А где Большой Ал?

– Опаснее всего аллигатор, которого ты не видишь, – ответил я, тоже шепотом.

Лоуви выскочила из-за веток и громко крикнула Эдди и Энди:

– Сматывайте оттуда! Бегом!

Мальчишки, перепугавшись, оглянулись. Эдди увидел Лоуви, улыбнулся.

– Лоуви, привет! – крикнул он. – Мы тут камушки в пруд кидаем.

– Я не слепая! Вы целились в аллигаторов. Спугнули Большого Ала. Делайте ноги! Пока он сидел на помосте, вам ничего не грозило. А теперь мы не знаем, где он!

– Да ладно, не переживай! – Энди шлепнул комара на ноге. – Ай!

– Убегайте! – заорал я во весь голос. – Большой Ал сейчас будет у вас!

И тут вода вскипела – аллигатор в триста килограммов весом с оглушительным шипением выскочил из пруда на сушу. Распахнул огромную пасть, в которой торчали ряды острых зубов.

Энди и Эдди заверещали, побросали рогатки и пустились наутек. Мы тоже побежали. По пруду прокатилось эхо. Я остановился у дороги, вытянул руки, затормозив Мейсона и Лоуви.

– Погодите! – крикнул я – они едва не врезались мне в спину. Я развернулся, посмотрел на пруд. – До своей тележки они не доберутся.

Эдди с Энди, похоже, сообразили это в тот же момент, разом подпрыгнули, ухватились за ветки большого дуба, подтянулись. Полезли вверх с проворством обезьян – как можно выше.

Мы к своему облегчению обнаружили, что Большой Ал не гонится за мальчишками и не сердится. Он

1 ... 37 38 39 40 41 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)