» » » » Джеймс Кук - Первое кругосветное плавание

Джеймс Кук - Первое кругосветное плавание

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Кук - Первое кругосветное плавание, Джеймс Кук . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джеймс Кук - Первое кругосветное плавание
Название: Первое кругосветное плавание
ISBN: 978-5-699-30670-1
Год: 2014
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 558
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Первое кругосветное плавание читать книгу онлайн

Первое кругосветное плавание - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Кук
Британская империя издавна славилась своими мореходами и флотоводцами, лихими пиратами и боевыми адмиралами: Уолтер Рэли, Фрэнсис Дрейк, Уильям Дампир, Горацио Нельсон, Генри Гудзон, Уильям Баффин, Мэтью Флиндерс… всех не перечесть.

Но бесспорно величайший из них – капитан Джеймс Кук (1728—1779).

Всего за десять с половиной лет (1768—1779) Джеймс Кук трижды обогнул земной шар, открыл сотни островов, среди них жемчужина – Гавайи, и «закрыл» один мифический континент – Южный материк. Он первым – притом пять раз – пересек Южный полярный круг, положил начало колонизации Британской империей Новой Зеландии, Австралии и множества других территорий.

Ученые-натуралисты его экспедиций открыли, изучили, описали и зарисовали сотни неизвестных прежде науке видов животных и растений.

В отличие от испанских завоевателей Кук не истреблял массово туземное население (хотя и брал заложников порой по весьма маловажным поводам). Но в конце концов, не выдержав чудовищного напряжения, один раз он сорвался: приказал за украденную аборигенами шлюпку взять в заложники их короля, а потом выстрелил в защищавшую своего правителя толпу.

Но аборигены Кука не съели! Считая его воплощением бога Лоно, они после гибели мореплавателя оказали ему высшие посмертные почести: расчленили и разобрали на сувениры.

…Нет уже Британской империи. Уничтожены многие из открытых учеными Кука виды фауны и флоры. Большая часть туземцев выбита или вымерла от занесенных европейцами болезней. Потомки выживших стали обитателями резерваций, велорикшами, проститутками, экскурсоводами, министрами иностранных дел своих независимых государств.

Но сохранились дневники Кука – скрупулезный рассказ о том, как жили, работали, развлекались, бунтовали и усмирялись все эти морские пехотинцы, мидшипманы, корабельные доктора, туземные князьки и их веселые вороватые подданные.

Благодаря суровому, одинокому, нелюдимому капитану они обрели бессмертие.

В книге публикуется дневник Джеймса Кука, относящийся к Первому кругосветному плаванию (1768—1771), в ходе которого были исследованы Океания, Новая Зеландия и Австралия.

Электронная публикация включает все тексты бумажной книги и базовый иллюстративный материал. Но для истинных ценителей эксклюзивных изданий мы рекомендуем подарочную классическую книгу. В ней дополняющий повествование визуальный ряд представлен сотнями черно-белых и цветных старинных картин и рисунков, которые познакомят отечественного читателя с населением, ландшафтами, растительным и животным миром мест, которые были посещены Первой кругосветной экспедицией Дж. Кука. Издание напечатано на прекрасной офсетной бумаге, элегантно оформлено. Это издание, как и все книги серии «Великие путешествия», будет украшением любой, даже самой изысканной библиотеки, станет прекрасным подарком как юным читателям, так и взыскательным библиофилам.

Перейти на страницу:

Проход лежит на NО, в 3 лигах от острова Лизард, ширина его почти треть мили, длина не больше [проход Кука][223]. На северо-западном берегу острова Лизард, самого северного и большого из трех, есть удобная якорная стоянка. Здесь можно достать пресную воду и топливо; между островом и материком много низких островков и мелей. Черепах и рыбу можно ловить в любое время года, но не в такую ветреную погоду, какая стояла в последнее время. Принимая все это во внимание, легко понять, что остров Лизард – лучшее на побережье место для пополнения запасов.

Я забыл упомянуть в соответствующем месте, что не только на этих островах, но и кое-где на побережье и около бухты Индевр мы видели бамбук, кокосовые пальмы и семена различных растений, а также вулканический пепел, который, вероятно, занесен сюда из другой страны. Уместно предположить, что он принесен сюда восточными пассатами с земли, лежащей к востоку.

Острова, открытые Киросом и названные им Эспириту-Санто, лежат на этой широте восточнее, но трудно сказать, на каком расстоянии; на многих картах они показаны так далеко к западу, что располагаются там, где на самом деле лежит материк. Но мы искренне убеждены, что Кирос никогда не был на этом побережье. В опубликованном отчете о путешествии, на который мы вынуждены ссылаться впредь до появления более надежных данных, указано, что открытая Киросом земля лежит примерно в 22° к востоку от побережья Новой Голландии[224].

Миновав гряду рифов, привели к ветру, подняли шлюпки. Не рискуя идти в подветренную сторону, всю ночь лежали в дрейфе. Вскоре стало ясно, что во время катастрофы корабль пострадал гораздо больше, чем мы предполагали. В результате большого волнения течь усилилась, так что постоянно работала помпа; однако это был пустяк по сравнению с опасностями, которых удалось избежать. На рассвете остров Лизард был на SO 15°, в 10 лигах от нас. Шли курсом NNW½W, а в 9 часов, воспользовавшись очень крепким юго-восточным ветром, направились на NW½W. В полдень обсервованная широта 13°46' S, никаких признаков земли.

Среда, 15-е. Свежий юго-восточный пассат. Ясная погода. В 6 часов вечера убавили паруса, легли в дрейф носом на NО. В 6 часов утра подняли паруса и, опасаясь пропустить пролив [между Новой Голландией и Новой Гвинеей], легли на W к берегу, полагая, что между этой землей и Новой Гвинеей существует только один проход. В полдень земли не было видно. Обсервованная широта 13°2' S, долгота 216° W, были на 1°23' западнее острова Лизард.

Четверг, 16-е. В час дня, а может быть и раньше, с марса заметили высокую землю, лежащую на WSW. В 2 часа к северо-западу от нее обнаружили еще одну землю, ее холмы издали казались островами, но мы думали, что она является частью материка. Через час между нами и землей показались буруны, которые тянулись так далеко к югу, что конца не было видно; мы полагали, что на траверзе корабля лежит их северная оконечность. То, что мы считали открытым морем, оказалось всего лишь проходом, ибо вскоре мы увидели гряду скал или бурунов, протянувшихся к северу.

Шли близко к ветру, который дул от OSO. Едва мы обрасопили паруса, как ветер изменил направление и подул от OtN в сторону рифов; естественно, возникло сомнение, сможем ли мы их миновать. Северная оконечность гряды, которую мы видели на закате, была на NtO, в 2–3 лигах от нас. Чтобы избежать рифов, лучше всего было идти на полных парусах к северу. В полночь, опасаясь зайти слишком далеко на принятом курсе, повернули на другой галс – на курс S, пройдя после захода солнца 6 лиг к северу и NtO. He успели пройти 2 миль к SSO, как наступил штиль.

Ночью и на рассвете несколько раз измеряли глубину, но лот проносило на 140 саженях. Вскоре после 4 часов мы ясно услышали рев прибоя, а на рассвете не более чем в миле от нас увидели огромные пенящиеся буруны; волны стремительно несли корабль на них. Ветра не было, а глубина была настолько велика, что мы не могли отдать якорь. В этом отчаянном положении мы могли уповать лишь на волю провидения и рассчитывать только на ничтожную помощь наших шлюпок. Катер ремонтировали, и его нельзя было сразу же спустить на воду, поэтому для буксировки послали вперед ял и баркас; используя их и длинные весла на корме, повернули корабль носом к северу. Это было единственным средством отвести судно от рифов или, по крайней мере, оттянуть время.



Было уже 6 часов, мы находились всего лишь в 80–100 ярдах от бурунов. Волны, омывавшие борт корабля, высоко вздымались на бурунах; между кораблем и рифами образовалась огромная впадина шириной в одну волну – лот здесь пронесло на 120 саженях. Удалось отремонтировать катер и отправить его вперед; все же было слишком мало надежды спасти корабль и наши жизни. Мы находились в 10 лигах от ближайшего берега, шлюпок на всех не хватило бы.

В эти поистине ужасные минуты наши люди продолжали делать все, что было в их силах, так же спокойно, как и в обычное время. Опасности, которые нам удалось избежать раньше, были ничто по сравнению с угрозой быть выброшенными на рифы, где через мгновение от корабля ничего не осталось бы.

Рифы, о которых я говорю, вряд ли известны в Европе – это барьер коралловых скал, поднимающихся почти перпендикулярно над бездонным океаном. Во время прилива глубина над ними 7–8 футов, а при отливе рифы кое-где выступают из воды. Огромные волны, встретившись с неожиданным препятствием, поднимаются высоко над рифами; прибой бывает особенно сильным, если пассатные ветры дуют в сторону барьера, как это было и сейчас.

В критический момент, когда все попытки спастись оказались безуспешными, поднялся слабый ветер, который в другое время мы просто не заметили бы. На ветре, используя шлюпки, мы отвели корабль по диагонали в сторону от рифа. Но спустя 10 минут снова стало тихо, и наши страхи вернулись: мы находились не более чем в 200 ярдах от бурунов. Вскоре, однако, хоть и ненадолго, подул наш друг бриз.

Небольшой проход в рифах лежал в четверти мили от нас. Я послал штурмана обследовать его; ширина прохода не превышала длины «Индевра», но поверхность воды была ровной и спокойной, сюда и решили ввести корабль, если не представится никакой другой возможности спасти его. Мы все еще были на волоске от гибели: удастся или нет достичь прохода? Однако вскоре мы оказались недалеко от него и, к нашему удивлению, попали в отлив; течение несло нас, как поток на водяной мельнице, пришлось оставить всякую надежду войти в проход.

Тем не менее мы решили использовать все благоприятные возможности, которые давал отлив; он отнес нас почти на четверть мили от бурунов. Полоса течения была слишком узка, чтобы надолго удержаться в ней, но все же к полудню, благодаря отливу и нашим шлюпкам, мы смогли пройти 1½ или 2 мили. Едва ли мы могли тешить себя мыслью, что нам удастся вырваться, если даже подует бриз, ибо к этому времени мы очутились перед дугообразной грядой рифов, и, несмотря на все наши усилия, корабль несло прямо в ее излучину. Отлив помог нам, но прилив, который уже наступал, будет нам неблагоприятен, и мы надеялись только на другой проход, который заметили в миле к западу. Я послал туда лейтенанта Хикса.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)