5 декабря 50 г.
Издательству и господину редактору «Нового журнала»
М. М. Карповичу
Дорогие друзья!
На днях я был обрадован получением от Вас 6 номеров «Нового журнала» (с № 10 по № 15 включительно). Я, жена и несколько новых эмигрантов (успевших уже кое-что прочесть из присланных журналов) – приносим Вам нашу наисердечную благодарность! Вы уже однажды (в июне месяце текущего года) прислали мне 5 номеров «Н. Ж.» (с № 18 по № 22 включ.<ительно>), я, однако, послал мое благодарственное письмо в адрес М. О. Цетлина… Просматривая только что полученные журналы, я в XIм увидел фамилию его в трауре и в том же номере (11м) прочел статью М. А. Алданова «Памяти М. О. Цетлина». Я был очень опечален и смущен: оказывается, я послал благодарственное письмо покойнику… Получили ли Вы, живые, это письмо – неизвестно. Царство Небесное М. О. Цетлину, а Вам всем желаю здравия и многие лета! В моем письме (от 11 июня) я, между прочим, кратко описывал переход границы двумя советскими солдатами (более подробно о нем поместил глубокоуважаемый Б. И. Николаевский в «Бюллетене Л.<иги> б.<орьбы> за народную свободу» от 20 авг.<уста> с.<его> г.<ода> № 32)… Душа покойного М. О. Цетлина теперь находится в тех сферах, где «переходы границ», революции, войны и прочее, нас столь волнующее, кажется «суетой сует».
Мы еще, по милости Бога, живем, а потому все указанные «события» нам кажутся исключительно важными. (Но… умолкаю о «философии», да еще «мистической».) Получив журналы, я, конечно, набросился на них… Зарябило в глазах от блеска литературных имен, помещенных в оглавлении, и я, жадный, начал читать отдельные страницы различных авторов, пока не «наскочил» на «Истоки» М. А. Алданова…
Вот что значит настоящий талант: меня после прочтения только одной страницы – захватило, и я уже оторваться не мог: начал «сначала», т.<о> е.<сть> с № 10, и читал две ночи напролет (некоторые главы снова перечитывая). Из всего сказанного, однако, не вытекает, что другие авторы слабы… Ваш журнал – симфония, в которой первую скрипку играет М. А. Алданов; – но без виолончели, альта, кларнета и т.<ак> д.<алее> не может быть симфонического оркестра: каждый инструмент важен, и надо сознаться, что все Ваши «музыканты» хороши.
Однако все это я говорю не для того, чтобы, так сказать, «похвалить» М. А. Алданова (его «хвалить» – это значит «ломиться в открытую дверь», или «хвалить 6ю патетическую симфонию П. И. Чайковского», «Шехерезаду» Н. А. Римского-Корсакова и т.<ак> д.<алее>), а для того, чтобы передать Вам мнения новых эмигрантов, только что прочитавших отдельные главы «Истоков».
Меня, старого эмигранта (и «старого студента с Маросейки»), любит посещать новое поколение, и между нами («двумя мирами») происходят бесконечные разговоры…
Отдавая дань литературному блеску «Истоков», все (здесь они совершенно единомышленны) новые эмигранты с величайшим отвращением говорят о народовольцах и их террористической деятельности… Как бешеные собаки, они преследуют Александра IIго, и наконец им удается убить «лучшего и добрейшего из русских царей», – говорят они… Это они (народовольцы) главные виновники того, что мы видели и пережили в СССР, – а кто это видел, тот никогда не простит их преступлений.
Значит, спросил я их, будущая свободная Россия не поставит памятников Михайлову, Желябову, Перовской, Рысакову и т.<ак> д.<алее>? Они даже удивились моему вопросу: «Вы это серьезно спрашиваете? Виновникам несчастий русского народа и… памятники?» Вот, сказали они, Вы однажды нам дали прочесть «Современные записки» за 1923 год, в которых помещен блестящий очерк того же М. А. Алданова «Убийство Урицкого»… Так вот, если кому и будет ставить памятники благодарный русский народ, так это «террористам» Каннегисеру (убийце Урицкого), Доре Каплан (покусившейся на Ленина), Борису Коверде и, вообще, всем тем, кто с оружием в руках боролся против вождей того «дела», которое таки удалось осуществить народовольцам. Вообще, многолетнее прозябание под советской властью заставило подсоветских русских людей многое пересмотреть, и мы имеем пред собою совершенно новый тип человека.
Мы просим Вас передать наш сердечный привет М. А. Алданову и сказать ему, что его произведения читаются запоем новыми эмигрантами, утверждающими, кстати, что в будущей России он будет самым популярным писателем.
Близость советской зоны нервирует и немцев, и здешних эмигрантов: живем как на вулкане. В последнее время очень мало русских беженцев переходит границу (большевики приняли драконовские меры) – немцы беженцы, военнопленные, высланные и т.<ак> д.<алее> являются главным источником информации. Интересные их сообщения я передаю Б. И. Николаевскому. Еще раз сердечное спасибо, с приветом, искренно Ваши С. Васильев и М. Васильева.
(24) Itzehoe (Holst), Sandberg 63, Brit.<ish> Zone, Germania.
(BAR. Mark Aldanov Papers. Box 10. File Correspondence: Various Persons to Aldanov, T–Z. Установить личности С. Васильева и М. Васильевой возможным не представляется.)
1
Из письма М. А. Алданова Л. Штильману от 18 ноября 1950 г.: «У нас ведь пристанище в Нью-Йорке есть: та же дрянная наша квартира 109 Уэст 84 Стрит. В ней живет, как Вы знаете, поляк Поток, но с условием, что, когда мы приезжаем, „главная“ комната возвращается нам, и тогда мы платим» (BAR. Mark Aldanov Papers. Box 34. Folder Correspondence with L. Stilman, 1946–1956).
2
Исследовательскую работу (англ.). Алданов был профессиональным химиком.
3
Карпович М. М. А. Алданов. Истоки. Т. 1–2. Париж, YMCA-Press, 1950; В. А. Маклаков. Речи (судебные, думские и публичные лекции, 1904–1926). Париж, 1949: [рец.] // НЖ. 1950. № 24. С. 286–289.
4
В «Бюллетене Лиги борьбы за народную свободу „Грядущая Россия“» (Нью-Йорк, 1949–50) П. Н. Базанов обнаружил три статьи М. Карповича: «Россия под ударом» (№ 1), «Русская интеллигенция и формула Скалозуба» (№ 2) и «Дипломатия и „холодная война“» (№ 9); см.: Базанов П. Н. и др. Издательства и издательские организации русской эмиграции, 1917–2003 гг.: энцикл. справ. СПб., 2005. С. 120 (ст. о «Бюлллетене…» подписана: П. Б.).
5
Скорее всего, название является контаминацией названий двух организаций – Союза борьбы за свободу России (1948–56) С. П. Мельгунова и Конгресса за свободу культуры, о котором см. примеч. 7, но подразумевается упоминаемый ниже Конгресс за свободу культуры.
6
Ласки Мелвин (Lasky Melvin J.; 1920–2004), журналист, левый антикоммунист. Главный редактор (1958–91) литературного журнала «Encounter».
7
Конгресс за свободу культуры (Congress for Cultural Freedom, CCF; 1950–79), антикоммунистическая пропагандистская организация, спонсировала культурные и интеллектуальные мероприятия. Основное финансирование Конгресс получал от ЦРУ.
1
Данный трехстраничный проект хранится в арх.: BAR. Box 11. Undated.
2
Симмонс Эрнест Джозеф (Simmons Ernest Joseph; 1903–1972), один из основателей славистики в США, глава департамента славистики в Корнеллском и затем в Колумбийском университете. Автор биографий «Pushkin» (1937), «Dostoevsky. The Making of a Novelist» («Достоевский. Становление писателя»; 1940), «Leo Tolstoy» (1946) и «Chekhov» (1962).
1
«Древо жизни». Роман публиковался в НЖ № 28–30 (1952).
2
Роман «Пилигримы» Г. Газданова начали печатать в НЖ с 1953 г.
1
Последняя часть тетралогии «Путешествие Глеба» Б. К. Зайцева – «Древо жизни».
2
Фишер Джордж (Fisher George; 1923–2005), сын журналиста и исследователя Л. Фишера, автора биографий Махатмы Ганди и В. И. Ленина. Один из организаторов Института по изучению истории и культуры СССР в Мюнхене (1950–72). Директор фонда «Свободная Россия». Ученик М. М. Карповича.