Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 96
260
Аль-Файед дал информацию, что в 1993 г. министр обороны Джонатан Эйткен бесплатно останавливался у него в парижском отеле Ritz одновременно с саудовскими торговцами оружием.
«Наличные за вопросы» – скандал в Британском парламенте в 1994 г.: два консерватора согласились задать определенные вопросы в парламенте за взятку.
Британский сатирический журнал Private Eye часто называет старших чинов полиции «инспектор Нэкер».
Мату-Гросу – штат на западе Бразилии.
Дариус Гуппи – британский коммерсант-мошенник.
Персонаж рассказа Дж. Тербера [Thurber, James Grover] из сборника «Тайная жизнь Уолтера Митти» [The Secret Life of Walter Mitty] (1939). Неловкий, робкий человек, находящийся под каблуком своей жены. Убогость своей повседневной жизни он скрашивает фантазиями о рискованных приключениях, в которых он настоящий мужчина и герой. Имя его стало нарицательным.
Инцидент, случившийся 20 июля 1969 г. с сенатором Эдвардом Кеннеди. Автомобиль Кеннеди упал с моста на острове Чаппакуиддик, сенатор выплыл, оставив умирать в машине свою любовницу и помощницу.
The Big Issue – уличная газета, выходит в восьми странах. Газету создают профессиональные журналисты, а продают только бомжи.
Неприкосновенность общественных интересов – доктрина общего права, заключающаяся в совокупности правил, которые позволяют правительству исключать из законной процедуры доказательства, публикация которых наносит ущерб общественным интересам.
Четырех директоров британской машиностроительной компании Matrix Churchill отдали под суд за поставку оборудования и ноу-хау в Ирак, но в 1992 г. дело развалилось, так как обнаружилось, что правительство Британии консультировало компанию по продаже оружия.
Здесь аллюзия с английской пословицей «Нет денег, нет любви» (No money no honey).
Персонаж книги «Винни-Пух».
Согласно Декарту, животные и человеческое тело не что иное, как механизмы, «автоматы» или «самодвижущиеся машины» разной степени сложности, подобные «часам, составленным из колес и пружин, которые могут отсчитывать часы и измерять время».
Стив Гловер – британский журналист и колумнист газет The Independent и The Mail on Sunday.
Война между Карлом I и его парламентскими оппонентами в 1642–1649 гг.
Форум – площадь, рынок в Древнем Риме, которые были центром политической жизни.
Агора – рыночная площадь в Древней Греции.
Дерек «Долли» Дрейпер – журналист The Telegraph.
Сеть супермаркетов в Великобритании.
Название фирменных продовольственных магазинов самообслуживания и универсамов компании Associated Dairies.
Питер Тош – ямайский певец, гитарист, композитор; один из самых популярных и влиятельных исполнителей в стиле регги 1960–1970-х гг.
«Рутмастер» («хозяин дорог») – название классического лондонского красного двухэтажного автобуса, Последний автобус был списан в 2005 г.
Норман Рокуэлл (1894–1978) – американский художник и иллюстратор. Одна из самых известных и знаковых его картин изображает счастливое американское семейство за столом.
Cohiba («Коиба») – одна из самых молодых марок кубинских сигар, которая по праву считается лучшей.
Фетва – в исламе решение по важному вопросу, выносимое муфтием.
Первая книга Моисеева. Бытие.
Кнуд Великий (994/995–1035) – король Дании, Англии и Норвегии.
Прозвище Майкла Джексона.
Wisden – ежегодный альманах по крикету, любимому виду спорта Кена Кларка – в прошлом президента крикетного клуба графства Ноттингемшир.
Малколм Рифкинд – консерватор, бывший министр иностранных дел Великобритании (1995–1997).
Линда Чокер – государственный секретарь, министр иностранных дел и по делам Содружества с 1989 по 1998 г.
Идея «единой нации» сформулирована еще Бенджаменом Дизраэли (1804–1801), выступавшим против разделения общества на «нацию богатых и нацию бедных» и призывающим имущих к социальной ответственности.
Черчилль и Рузвельт между собой называли И.В. Сталина Uncle Joe – «дядюшка Джо».
Бонкбастер – роман, изобилующий откровенными описаниями сексуальных сцен.
Эдвина Карри – замминистра здравоохранения, 1980-м была любовницей Джона Мейджора. В 1988 г. вынуждена была уйти в отставку после заявления о наличии сальмонеллы в яйцах британского производства. После ухода из парламента начала новую карьеру как писатель и ведущая телерадиопрограмм.
В партии тори «мокрыми» называют реакционных старожилов, в противовес представителям прогрессивного крыла, «сухим».
Десперадо – лицо, склонное к совершению безрассудных, опрометчивых поступков, способное на преступление.
Voortrekker – так называли переселенцев-африканеров, устремившихся из Капской колонии вглубь континента в 1830–1840-е гг. В результате этого массового переселения, названного «Великий путь» (Die Groot Trek), европейцы освоили внутренние районы Южной Африки.
Социал-демократическая партия (СДП) в Великобритании существовала в 1981–1988 гг.
Харриет Харман – заместитель лидера правящей Лейбористской партии Великобритании, министр юстиции.
Закон о пэрстве Великобритании позволяет членам палаты лордов отказываться от своего титула (и, следовательно, иметь возможность выставлять свою кандидатуру на выборах в палату общин). В 1972 г. второй виконт Стэнсгейт, бывший Э. Веджвуд Бенн, отказывается от своего титула и берет имя Тони Бенна.
Один из лидеров и основателей Лейбористской партии. Трижды занимал пост премьер-министра Великобритании: в 1924, 1929–1931 гг, 1931–1935 гг. В годы Великой депрессии (1931–1935) сформировал коалиционное правительство с консерваторами и был исключен из Лейбористской партии.
Масада – древняя крепость у юго-западного побережья Мертвого моря в Израиле.
Данблейн – маленький кафедральный город с самоуправлением на севере графства Стерлинг, Шотландия. 13 марта 1996 г. Томас Уотт Гамильтон застрелил 16 детей и их учителя в школьном спортзале и потом застрелился сам.
После боя с Майком Тайсоном в 1996 г. экс-чемпион мира в супертяжелом весе Фрэнк Бруно уходит из бокса. В числе его занятий – участие в пантомиме.
Билл Дидз (1913–2007) – британский политический деятель Консервативной партии, журналист, на момент написания статьи главный редактор The Daily Telegraph.
Арнольд Палмер – один из величайших игроков в истории профессионального мужского гольфа.
Игра слов: гандикап – препятствие и гандикап – рейтинг умения игры в гольф.
«Ти» – а) стартовая позиция по отношению к лунке; б) подставка, на которую разрешается ставить мяч, чтобы выполнить первый удар по каждой лунке.
Паттер – клюшка для пата – катящего удара, выполняемого в грине.
Грин – участок с самой короткой травой возле лунки.
Бункер – песчаная ловушка, специально сделанная на поле, чтобы усложнить задачу игрока.
Свинг – основное движение удара всеми клюшками кроме паттера. Свинг состоит из отведения клюшки (замаха), движения вниз, непосредственно удара и завершения.
Одджоб – персонаж бондианы, один из противников Джеймса Бонда, обладатель стальной круглой шляпы.
Английские комедийные актрисы.
Джимми «Пять Желудков» Гарднер – строитель, прославился своими попойками с футболистом Полом Гаскойном по прозвищу Газза.
«Мир Софии» – роман норвежского писателя Йостена Горднера об истории философии, написан в 1991 г.
Джеффри Арчер – политик и писатель, попадавший в ряд скандальных историй и побывавший в заключении. В 1997 г. принимает участие в избирательной кампании на должность мэра.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 96